日本では、「無洗米」という米が売られています。
Sa Japan, binebenta ang bigas na tinatawag na 「無洗米」.
これは、炊くまえに洗わなくてもいい米です。
Ito ay isang bigas na hindi na kailangang hugasan bago lutuin.
ふつうの米は、炊くまえに水で洗います。
Karaniwang ang bigas ay hinuhugasan muna ng tubig bago lutuin.
どうして洗うのでしょうか。
Bakit nga ba hinuhugasan?
それは、米の表面に「ぬか」がついているからです。
Ito ay dahil may 「ぬか」 sa ibabaw ng bigas.
この「ぬか」はおいしくないので、食べるまえに洗って落とします。
Ang 「ぬか」 ay hindi masarap, kaya hinuhugasan at tinatanggal ito bago kainin.
無洗米は機械でこのぬかをとった米なので、洗わなくてもいいのです。
Ang 「無洗米」 ay bigas na tinanggalan ng 「ぬか」 gamit ang makina, kaya hindi na kailangang hugasan.
米を水で洗うよりも、特別な機械を使ってぬかをとるほうが、表面のおいしい成分がこわれません。
Mas mainam na gamitin ang espesyal na makina para alisin ang 「ぬか」 kaysa hugasan ang bigas sa tubig, dahil hindi nasisira ang masarap na sangkap sa ibabaw.
だから、無洗米はおいしいという人も言います。
Kaya sinasabi ng ilan na mas masarap ang 「無洗米」.
問1:
「無洗米」はどんな米ですか。
Anong uri ng bigas ang 「無洗米」?
おいしい「ぬか」がついている米
Bigas na may masarap na 「ぬか」.
「ぬか」を水で洗って落とした米
Bigas na hinugasan ng tubig para alisin ang 「ぬか」.
機械で「ぬか」をとった米
Bigas na tinanggalan ng 「ぬか」 gamit ang makina.
機械でおいしい成分をたした米
Bigas na dinagdagan ng masarap na sangkap gamit ang makina.