ご注文の商品が壊れていた場合、あるいはご注文とは異なる商品が届いた場合は、商品到着後10日以内に当社(※1)へご返品(※2)ください。
If the product you ordered is damaged or a different item from your order is delivered, please return it to our company※1 within 10 days of delivery※2.
送料は当社が負担(※3)いたします。
We will cover the shipping costs※3.
お客様のご希望による返品の場合も、同様に商品到着後10日以内にご返品ください。
If you are returning the product at your own request, please also return it within 10 days of delivery.
この場合、あとで代金はお返しいたしますが、送料はお客様の負担となります。
In that case, we will refund the payment later, but the shipping costs will be borne by the customer.
商品到着後10日を過ぎた場合は、返品をお受けすることはできません。
If more than 10 days have passed since the product's delivery, we cannot accept returns.
(※1)当社:私たちも会社
※1 'Our company': refers to us/the company.
(※2)返品:商品を買うのをやめて、返すこと
※2 Return: to cancel the purchase of a product and return it.
(※3)負担:引き受けて、自分の費用や仕事とすること
※3 Burden: to take on something as your own expense or responsibility.
問1 この内容について、正しいのはどれか。
Question 1: Which of the following is correct about this information?
1 客が希望して返品する場合、商品到着後10日以内であれば、送料は払わなくててもいい。
1. If a customer requests a return, they do not have to pay the shipping fee if the return is within 10 days of delivery.
2 届いた商品が壊れていた場合、商品到着後10日以内の返品であれば、送料は無料。
2. If the delivered product is damaged, return shipping is free if returned within 10 days of delivery.
3 商品が気に入らなかったという理由で返品することはできない。
3. You cannot return an item simply because you do not like it.
4 届いた商品が注文したものと異なっていた場合でも、返品の送料は客が払う。
4. Even if the delivered item is different from what was ordered, the customer pays the return shipping.