例文
①「初めの海外出張なので、いろいろ不安なんです」「原さんも一緒だから、大丈夫ですよ」
②「この町は小さいのに、立派な施設があるんですね」「ええ。美術館もあるんですよ」
③「林さん、明日までにこの資料、準備しといてくれる?」「了解しました」
④〈その人をからかったりした時に〉「あまり彼のこと、かまわないほうがいいよ」「そうね、真面目な人だからね」
⑤「年末はイベントが多くて、慌ただしいね」「ほんと。全然落ち着かない」
☞ Translation
①「初めの海外出張なので、いろいろ不安なんです」「原さんも一緒だから、大丈夫ですよ」
“This is my first business trip abroad, so I'm a bit anxious.” “Since Mr. Hara is coming along, you'll be fine.”
②「この町は小さいのに、立派な施設があるんですね」「ええ。美術館もあるんですよ」
“Despite being a small town, it has some impressive facilities.” “Yes, it even has an art museum.”
③「林さん、明日までにこの資料、準備しといてくれる?」「了解しました」
“Mr. Hayashi, could you have these materials prepared by tomorrow?” “Understood.”
④〈その人をからかったりした時に〉「あまり彼のこと、かまわないほうがいいよ」「そうね、真面目な人だからね」
〈When teasing that person〉 “You'd better not bother him too much.” “Right, he's a serious person.”
⑤「年末はイベントが多くて、慌ただしいね」「ほんと。全然落ち着かない」
“The end of the year is so busy with events; it's hectic.” “Yeah. I can't relax at all.”
ドリル
1)
①あの選手は、海外でも高く(a.評価 b.評判)されている。
②疲れたから、少し(a.休暇 b.休憩)しよう。
③人間はほかの動物より脳が(a.発展 b.発達)している。
④大阪は西日本の中心(a.都市 b.都心)である。
⑤彼は私より2つ(a.若い b.幼い)。
☞ Answers
①あの選手は、海外でも高く評価されている。
②疲れたから、少し休憩しよう。
③人間はほかの動物より脳が発達している。
④大阪は西日本の中心都市である。
⑤彼は私より2つ若い。
☞ Answers & Translation
①あの選手は、海外でも高く評価されている。
That player is highly regarded even overseas.
②疲れたから、少し休憩しよう。
I'm tired, so let's take a short break.
③人間はほかの動物より脳が発達している。
Humans have more developed brains than other animals.
④大阪は西日本の中心都市である。
Osaka is the central city of western Japan.
He is two years younger than me.
2)
①私は部下を( )していますから、このような重要な仕事も任せます。
②彼らの演奏を直接見ることができて、すごく( )しました。
③このテレビ局では、毎日たくさんの番組が( )されている。
④新聞だけじゃなく、インターネットにも( )を出すつもりです。
| a.制作 b.理解 c.感激 d.広告 e.信頼 |
☞ Answers
①私は部下を(信頼)していますから、このような重要な仕事も任せます。
②彼らの演奏を直接見ることができて、すごく(感激)しました。
③このテレビ局では、毎日たくさんの番組が(制作)されている。
④新聞だけじゃなく、インターネットにも(広告)を出すつもりです。
☞ Answers & Translation
①私は部下を(信頼)していますから、このような重要な仕事も任せます。
I trust my subordinates, so I entrust them with important work like this.
②彼らの演奏を直接見ることができて、すごく(感激)しました。
I was really moved to be able to see their performance in person.
③このテレビ局では、毎日たくさんの番組が(制作)されている。
This TV station produces many programs every day.
④新聞だけじゃなく、インターネットにも(広告)を出すつもりです。
I'm planning to place ads not only in newspapers but also on the Internet.
3)
①このすし部屋は、すべて( )の魚を使っているそうです。
②村田先生は学生に厳しいと言われているけど、話してみると、( )そうでもない。
③上の階の人が夜、うるさいので、管理人に( )を言いました。
④この試験は、前回から合格の( )が変わった。
| a.地方 b.天然 c.苦情 d.案外 e.基準 |
☞ Answers
①このすし部屋は、すべて(天然)の魚を使っているそうです。
②村田先生は学生に厳しいと言われているけど、話してみると、(案外)そうでもない。
③上の階の人が夜、うるさいので、管理人に(苦情)を言いました。
④この試験は、前回から合格の(基準)が変わった。
☞ Answers & Translation
①このすし部屋は、すべて(天然)の魚を使っているそうです。
I've heard this sushi restaurant uses only wild-caught fish.
②村田先生は学生に厳しいと言われているけど、話してみると、(案外)そうでもない。
People say Professor Murata is strict with students, but when you talk to him, he's not as strict as you might think.
③上の階の人が夜、うるさいので、管理人に(苦情)を言いました。
The people upstairs are noisy at night, so I complained to the building manager.
④この試験は、前回から合格の(基準)が変わった。
The passing standards for this exam have changed since the last time.