A
月刊『文芸いろは』連載中から読者に絶賛されていた『R』が、ついに全3巻の単行本となった。
'R', which had been highly praised by readers since its serialization in the monthly 'Bungei Iroha', has finally been released as a three-volume standalone book.
物語はまず、沖縄返還の交渉のかげで、日本とアメリカの間で密約があったというところから始まる。
The story begins with the premise that, behind negotiations over the reversion of Okinawa, there had been a secret agreement between Japan and the United States.
その情報を流した外務省の職員と情報を得た新聞記者が、のちに罪を問われる。
The Ministry of Foreign Affairs official who leaked that information and the newspaper reporter who received it are later prosecuted.
長期取材による大量の証言と資料を得た同著は、政治や新聞社の裏側を細部まで再現し、読者の真実を知りたいという願望を十二分に満たす傑作である。
Based on extensive testimony and materials gathered through long-term reporting, this book recreates the behind-the-scenes of politics and newspapers in meticulous detail, fully satisfying readers' desire to know the truth; it is a masterpiece.
また、登場人物の心の動きや沖縄の様子が生き生きと描かれていて、読者を小説の世界にぐんぐん引き込む。
In addition, the characters' inner lives and the scenes of Okinawa are vividly depicted, drawing readers deeply into the novel's world.
B
久々の長編である『R』もベストセラーとなった。
The long-awaited novel 'R' also became a bestseller.
来春にはドラマ化も決定している。
A TV drama adaptation has also been confirmed for next spring.
沖縄返還時に日米間で密約があったということが、主人公の新聞記者を通して世間に広がってしまう。
Through the protagonist, a newspaper reporter, the fact that there had been a secret agreement between Japan and the U.S. at the time of the reversion of Okinawa becomes public.
外交問題から、徐々に新聞記者と情報源の人物との男女関係に移っていく。
What begins as a diplomatic issue gradually shifts to the romantic relationship between the reporter and the information source.
徹底した取材と多くの資料を基に書き上げた本書を読み、著者の真実を追い求める姿勢に感動を見えた。
Having read this book, written on the basis of thorough reporting and numerous materials, I was moved by the author's commitment to pursuing the truth.
沖縄は私の出身地でもあり、また、主人公の新聞記者という職業も、ジャーナリストの私にとって非常に身近に感じられ、情景が目に浮かび、緊迫感が手に取るように伝わってきた。
Okinawa is my hometown, and the protagonist's job as a newspaper reporter felt very close to me as a journalist; the scenes came vividly to mind and the tension was conveyed palpably.
ただ、沖縄返還のシーンの描き方があまりにもありきたりだったことが、残念であった。
However, it was disappointing that the depiction of the scenes of the reversion of Okinawa was far too conventional.
連載中:続けて載せている間
連載中:While being published in successive installments.
絶賛されていた:非常に素晴らしいと、褒められていた。
絶賛されていた:Had been highly praised; was acclaimed as exceptional.
単行本:雑誌やシリーズで出る本ではなく、独立した一冊として発行される本
単行本:A standalone book issued as an independent volume rather than as part of a magazine or series.
返還:もとの所や持ち主に戻すこと
返還:The act of returning something to its original place or owner.
密約:秘密の約束
密約:A secret agreement or pact.
問題1AもBも、どのような構成になっているか。
How are Questions 1A and 1B structured?
1.本の内容 ⇒ 作品の評価⇒ そのほかの情報
1.Book content ⇒ Evaluation of the work⇒ Other information
2.本の内容 ⇒ 作品の評価⇒ 読者の意見
2.Book content ⇒ Evaluation of the work ⇒ Readers' opinions
3.本の背景情報⇒ 本の内容 ⇒ 作品の評価
3.Book background information ⇒ Book content ⇒ Evaluation of the work
4.本の背景情報⇒ 作品の評価⇒ 読者の意見
4.Book background information ⇒ Evaluation of the work ⇒ Readers' opinions
問題2 AとBについて、正しいのはどれか。
Which of the following about A and B is correct?
1.Aは作品を高く評価しているが、Bは全体的に批判的である。
1.A highly praises the work, but B is generally critical.
2.Aは読者の存在を意識して、Bは自分の感想を中心にして書いている。
2.A writes with readers in mind, while B focuses on their own impressions.
3.Aは特に歴史的資料として、Bは特に娯楽作品として、作品を高く評価している。
3.A particularly values the work as a historical document, while B particularly appreciates it as entertainment.
4.A、Bともに、個性豊かな登場人物を作品の最大の魅力に挙げている。
4.Both A and B name the vividly drawn characters as the work's greatest appeal.