A
月刊『文芸いろは』連載中から読者に絶賛されていた『R』が、ついに全3巻の単行本となった。
월간『文芸いろは』에 연재 중부터 독자들에게 극찬을 받았던 『R』이 마침내 전 3권 단행본으로 출간되었다.
物語はまず、沖縄返還の交渉のかげで、日本とアメリカの間で密約があったというところから始まる。
이야기는 먼저 오키나와 반환 협상 이면에 일본과 미국 사이에 밀약이 있었다는 사실에서 시작된다.
その情報を流した外務省の職員と情報を得た新聞記者が、のちに罪を問われる。
그 정보를 유출한 외무성 직원과 정보를 입수한 신문기자가 나중에 죄를 묻는다.
長期取材による大量の証言と資料を得た同著は、政治や新聞社の裏側を細部まで再現し、読者の真実を知りたいという願望を十二分に満たす傑作である。
장기 취재를 통해 다량의 증언과 자료를 얻은 이 저작은 정치와 신문사의 이면을 세부까지 재현해 독자들이 진실을 알고 싶어하는 욕구를 충분히 충족시키는 걸작이다.
また、登場人物の心の動きや沖縄の様子が生き生きと描かれていて、読者を小説の世界にぐんぐん引き込む。
또한 등장인물들의 심리 변화와 오키나와의 모습이 생생하게 그려져 독자를 소설의 세계로 쭉 끌어들인다.
B
久々の長編である『R』もベストセラーとなった。
오랜만의 장편인 『R』도 베스트셀러가 되었다.
来春にはドラマ化も決定している。
沖縄返還時に日米間で密約があったということが、主人公の新聞記者を通して世間に広がってしまう。
오키나와 반환 때 일본과 미국 사이에 밀약이 있었다는 사실이 주인공인 신문기자를 통해 세상에 알려져 버린다.
外交問題から、徐々に新聞記者と情報源の人物との男女関係に移っていく。
외교 문제에서 점차 신문기자와 정보원 인물 간의 남녀 관계로 옮겨간다.
徹底した取材と多くの資料を基に書き上げた本書を読み、著者の真実を追い求める姿勢に感動を見えた。
철저한 취재와 많은 자료를 바탕으로 써내려간 이 책을 읽고, 저자가 진실을 추구하는 자세에 감동을 받았다.
沖縄は私の出身地でもあり、また、主人公の新聞記者という職業も、ジャーナリストの私にとって非常に身近に感じられ、情景が目に浮かび、緊迫感が手に取るように伝わってきた。
오키나와는 나의 출신지이기도 하고, 또한 주인공인 신문기자라는 직업도 언론인인 나에게 매우 친근하게 느껴져 장면이 눈앞에 떠오르고 긴박감이 손에 잡힐 듯 전해졌다.
ただ、沖縄返還のシーンの描き方があまりにもありきたりだったことが、残念であった。
다만 오키나와 반환 장면의 묘사가 너무 진부했던 점이 아쉬웠다.
連載中:続けて載せている間
絶賛されていた:非常に素晴らしいと、褒められていた。
극찬받고 있었다:매우 훌륭하다고 칭찬받고 있었다.
単行本:雑誌やシリーズで出る本ではなく、独立した一冊として発行される本
단행본:잡지나 시리즈로 나오는 것이 아니라 독립된 한 권으로 발행되는 책
返還:もとの所や持ち主に戻すこと
密約:秘密の約束
問題1AもBも、どのような構成になっているか。
문제 1의 A와 B는 어떤 구성으로 되어 있는가?
1.本の内容 ⇒ 作品の評価⇒ そのほかの情報
2.本の内容 ⇒ 作品の評価⇒ 読者の意見
3.本の背景情報⇒ 本の内容 ⇒ 作品の評価
4.本の背景情報⇒ 作品の評価⇒ 読者の意見
問題2 AとBについて、正しいのはどれか。
문제2 A와 B에 관해, 옳은 것은 어느 것인가.
1.Aは作品を高く評価しているが、Bは全体的に批判的である。
A는 작품을 높이 평가하고 있으나, B는 전반적으로 비판적이다.
2.Aは読者の存在を意識して、Bは自分の感想を中心にして書いている。
A는 독자의 존재를 의식하고, B는 자신의 감상을 중심으로 쓰고 있다.
3.Aは特に歴史的資料として、Bは特に娯楽作品として、作品を高く評価している。
A는 특히 역사적 자료로서, B는 특히 오락 작품으로서 작품을 높이 평가하고 있다.
4.A、Bともに、個性豊かな登場人物を作品の最大の魅力に挙げている。
A, B 둘 다 개성 넘치는 등장인물을 작품의 가장 큰 매력으로 꼽고 있다.