例文
①「林さん、最近体調はどうかなあ?」「うん、次第によくなってきているそうだよ」
②「誰でもこの仕事ができますか」「いえ、二十歳未満の人はできません」
③この大学では、3000人弱の学生が学んでいる。
④冬になると、風邪をひく人が急増する。
⑤来月、政治についてのアンケート調査が実施される。
☞ 翻译
①「林さん、最近体調はどうかなあ?」「うん、次第によくなってきているそうだよ」
「林先生,最近身体怎么样?」「嗯,听说情况逐渐好转了」
②「誰でもこの仕事ができますか」「いえ、二十歳未満の人はできません」
「谁都能做这份工作吗?」「不,未满二十岁的人不能做」
③この大学では、3000人弱の学生が学んでいる。
这所大学有不足3000名学生在就读。
④冬になると、風邪をひく人が急増する。
一到冬天,感冒的人就急剧增多。
⑤来月、政治についてのアンケート調査が実施される。
下个月将实施关于政治的问卷调查。
ドリル
1)
①これは、この会社の社員の人数を、年齢(a.別 b.率)に表したグラフです。
②今月になって、急に気温が(a.減少 b.低下)した。
③3月末は、一年の中で忙しさが(a.ピーク b.強)になる。
④この数年、売上にあまり変化がなく、(a.横ばい b.徐々に)の状態が続いている。
⑤来週の月曜日(a.以上 b.以降)は、申し込むことができません。
☞ 答案
①これは、この会社の社員の人数を、年齢別に表したグラフです。
②今月になって、急に気温が低下した。
③3月末は、一年の中で忙しさがピークになる。
④この数年、売上にあまり変化がなく、横ばいの状態が続いている。
⑤来週の月曜日以降は、申し込むことができません。
☞ 答案 + 翻译
①これは、この会社の社員の人数を、年齢別に表したグラフです。
这是把本公司员工人数按年龄划分表示的图表。
②今月になって、急に気温が低下した。
进入本月后,气温突然下降了。
③3月末は、一年の中で忙しさがピークになる。
三月底是一年中最忙的时候。
④この数年、売上にあまり変化がなく、横ばいの状態が続いている。
这几年销售额几乎没有变化,处于持平状态。
⑤来週の月曜日以降は、申し込むことができません。
下周一之后将不能再申请。
2)
①去年1年間で、この遊園地の入場者数が10万人に( )。
②A社の上毛は、3年かかってやっとB社に( )。
③この会社で働く女性の人数が、男性の人数を( )。
④この5年間で、輸入と輸出の量が( )。
a.並んだ b.達した c.占めた d.追い越した e.逆転した |
☞ 答案
①去年1年間で、この遊園地の入場者数が10万人に(達した)。
②A社の上毛は、3年かかってやっとB社に(並んだ)。
③この会社で働く女性の人数が、男性の人数を(追い越した)。
④この5年間で、輸入と輸出の量が(逆転した)。
☞ 答案 + 翻译
①去年1年間で、この遊園地の入場者数が10万人に(達した)。
去年一年中,这个游乐园的入场人数达到了10万人。
②A社の上毛は、3年かかってやっとB社に(並んだ)。
A公司的销售额花了三年才赶上B公司。
③この会社で働く女性の人数が、男性の人数を(追い越した)。
在这家公司工作的女性人数超过了男性人数。
④この5年間で、輸入と輸出の量が(逆転した)。
在这五年里,进口量和出口量发生了逆转。
3)
①各社の新製品について、機能やデザインを( )してみた。
②この工場で作られる製品は、大きく3つに( )することだできます。
③これは、すべての国民を対象に調査を行い、( )を取ったものです。
④このグラフは、年代別に、たばこを吸う人の( )を示したものです。
| a.統計 b.分類 c.割合 d.平均 e.比較 |
☞ 答案
①各社の新製品について、機能やデザインを(比較)してみた。
②この工場で作られる製品は、大きく3つに(分類)することだできます。
③これは、すべての国民を対象に調査を行い、(統計)を取ったものです。
④このグラフは、年代別に、たばこを吸う人の(割合)を示したものです。
☞ 答案 + 翻译
①各社の新製品について、機能やデザインを(比較)してみた。
我比较了各家公司新产品的功能和设计。
②この工場で作られる製品は、大きく3つに(分類)することだできます。
在这家工厂生产的产品,大致可以分为三类。
③これは、すべての国民を対象に調査を行い、(統計)を取ったものです。
这是以全体国民为对象进行调查并统计得出的结果。
④このグラフは、年代別に、たばこを吸う人の(割合)を示したものです。
这张图表按年代显示了吸烟者的比例。