例文
①「林さん、最近体調はどうかなあ?」「うん、次第によくなってきているそうだよ」
②「誰でもこの仕事ができますか」「いえ、二十歳未満の人はできません」
③この大学では、3000人弱の学生が学んでいる。
④冬になると、風邪をひく人が急増する。
⑤来月、政治についてのアンケート調査が実施される。
☞ Terjemahan
①「林さん、最近体調はどうかなあ?」「うん、次第によくなってきているそうだよ」
「林さん、 belakangan bagaimana kondisi kesehatannya?」「Ya, katanya perlahan-lahan membaik」
②「誰でもこの仕事ができますか」「いえ、二十歳未満の人はできません」
「Siapa pun bisa melakukan pekerjaan ini?」「Tidak, orang di bawah 20 tahun tidak bisa」
③この大学では、3000人弱の学生が学んでいる。
Di universitas ini, belajar sedikit kurang dari 3.000 mahasiswa.
④冬になると、風邪をひく人が急増する。
Pada musim dingin, jumlah orang yang sakit flu meningkat tajam.
⑤来月、政治についてのアンケート調査が実施される。
Bulan depan akan dilakukan survei mengenai politik.
ドリル
1)
①これは、この会社の社員の人数を、年齢(a.別 b.率)に表したグラフです。
②今月になって、急に気温が(a.減少 b.低下)した。
③3月末は、一年の中で忙しさが(a.ピーク b.強)になる。
④この数年、売上にあまり変化がなく、(a.横ばい b.徐々に)の状態が続いている。
⑤来週の月曜日(a.以上 b.以降)は、申し込むことができません。
☞ Kunci jawaban
①これは、この会社の社員の人数を、年齢別に表したグラフです。
②今月になって、急に気温が低下した。
③3月末は、一年の中で忙しさがピークになる。
④この数年、売上にあまり変化がなく、横ばいの状態が続いている。
⑤来週の月曜日以降は、申し込むことができません。
☞ Kunci jawaban + Terjemahan
①これは、この会社の社員の人数を、年齢別に表したグラフです。
Ini adalah grafik yang menunjukkan jumlah karyawan perusahaan ini berdasarkan usia.
②今月になって、急に気温が低下した。
Bulan ini suhu mendadak turun.
③3月末は、一年の中で忙しさがピークになる。
Akhir Maret adalah puncak kesibukan sepanjang tahun.
④この数年、売上にあまり変化がなく、横ばいの状態が続いている。
Dalam beberapa tahun terakhir, penjualan relatif tidak berubah dan tetap datar.
⑤来週の月曜日以降は、申し込むことができません。
Mulai Senin minggu depan, tidak bisa mendaftar.
2)
①去年1年間で、この遊園地の入場者数が10万人に( )。
②A社の上毛は、3年かかってやっとB社に( )。
③この会社で働く女性の人数が、男性の人数を( )。
④この5年間で、輸入と輸出の量が( )。
a.並んだ b.達した c.占めた d.追い越した e.逆転した |
☞ Kunci jawaban
①去年1年間で、この遊園地の入場者数が10万人に(達した)。
②A社の上毛は、3年かかってやっとB社に(並んだ)。
③この会社で働く女性の人数が、男性の人数を(追い越した)。
④この5年間で、輸入と輸出の量が(逆転した)。
☞ Kunci jawaban + Terjemahan
①去年1年間で、この遊園地の入場者数が10万人に(達した)。
Dalam setahun terakhir, jumlah pengunjung taman hiburan ini mencapai 100.000 orang.
②A社の上毛は、3年かかってやっとB社に(並んだ)。
Penjualan perusahaan A butuh tiga tahun untuk akhirnya menyamai perusahaan B.
③この会社で働く女性の人数が、男性の人数を(追い越した)。
Jumlah perempuan yang bekerja di perusahaan ini telah melampaui jumlah laki-laki.
④この5年間で、輸入と輸出の量が(逆転した)。
Dalam lima tahun terakhir, volume impor dan ekspor terbalik.
3)
①各社の新製品について、機能やデザインを( )してみた。
②この工場で作られる製品は、大きく3つに( )することだできます。
③これは、すべての国民を対象に調査を行い、( )を取ったものです。
④このグラフは、年代別に、たばこを吸う人の( )を示したものです。
| a.統計 b.分類 c.割合 d.平均 e.比較 |
☞ Kunci jawaban
①各社の新製品について、機能やデザインを(比較)してみた。
②この工場で作られる製品は、大きく3つに(分類)することだできます。
③これは、すべての国民を対象に調査を行い、(統計)を取ったものです。
④このグラフは、年代別に、たばこを吸う人の(割合)を示したものです。
☞ Kunci jawaban + Terjemahan
①各社の新製品について、機能やデザインを(比較)してみた。
Saya membandingkan fungsi dan desain produk baru dari berbagai perusahaan.
②この工場で作られる製品は、大きく3つに(分類)することだできます。
Produk yang diproduksi di pabrik ini dapat diklasifikasikan ke dalam tiga kategori besar.
③これは、すべての国民を対象に調査を行い、(統計)を取ったものです。
Ini adalah hasil survei yang dilakukan terhadap seluruh warga negara dan diolah menjadi statistik.
④このグラフは、年代別に、たばこを吸う人の(割合)を示したものです。
Grafik ini menunjukkan persentase orang yang merokok menurut kelompok usia.