中文 – 중간 길이 글 – Mondai 7


わたしは、きょうだいが いません。でも、いとこが います。(はは)の (いもうと)の ()どもです。いとこと いっしょに いると、()らない(ひと)は よく 「きょうだいですね。」と()います。母とおばは (かお)が ちがいますが、わたしと いとこは にています。それは、おもしろいです。

おととい、(あたま)が (いた)かったので、(とも)だちと 映画(えいが)に ()きませんでした。(とも)だちへの メールに「ごめんなさい」と ()きました。でも、きのう、(とも)だちから「映画館(えいがかん)に いませんでしたか。」という 電話(でんわ)が ありました。(とも)だちは (すこ)し おこっていました。たぶん、それは わたしの いとこです。わたしと (とも)だちは 二人(ふたり)で わらいました。


(とい)1「わたし」は、(なに)が おもしろいですか。

1 自分(じぶん)には きょうだいが いないが、(はは)には きょうだいが いること

2 (はは)と おばは にていないが、自分(じぶん)と いとこは にていること

3 いとこは、おばには にていないが、自分(じぶん)には にていること

4 自分(じぶん)は、(はは)には にていないが、おばには にていること

(とい)2 (とも)だちは どうして 「わたし」に 電話(でんわ)を しましたか。

1 (あたま)が (いた)い わたしが、映画館(えいがかん)に いたからです。

2 映画(えいが)の 時間(じかん)を (わす)れたので、わたしに ()きたかったからです。

3 わたしからの メールを ()まなっかったからです。

4 いい 病院(びょういん)を わたしに (おし)えたかったからです。

☞ 정답 + 번역

わたしは、きょうだいが いません。

저는 형제가 없습니다.

でも、いとこが います。

하지만 사촌이 있습니다.

(はは)の (いもうと)の ()どもです。

어머니의 여동생의 아이입니다.

いとこと いっしょに いると、()らない(ひと)は よく 「きょうだいですね。」と()います。

사촌과 함께 있으면 모르는 사람들은 자주 '형제자매네요.'라고 말합니다.

母とおばは (かお)が ちがいますが、わたしと いとこは にています。

어머니와 고모는 얼굴이 다르지만, 저와 사촌은 닮았습니다.

それは、おもしろいです。

그것은 재미있습니다.

おととい、(あたま)が (いた)かったので、(とも)だちと 映画(えいが)に ()きませんでした。

그저께 머리가 아파서 친구와 영화에 가지 않았습니다.

(とも)だちへの メールに「ごめんなさい」と ()きました。

친구에게 보낸 메일에 '미안해요'라고 썼습니다.

でも、きのう、(とも)だちから「映画館(えいがかん)に いませんでしたか。」という 電話(でんわ)が ありました。

그런데 어제 친구에게 '영화관에 있지 않았나요?'라는 전화가 왔습니다.

(とも)だちは (すこ)し おこっていました。

친구는 조금 화가 나 있었습니다.

たぶん、それは わたしの いとこです。

아마 그 사람은 제 사촌일 거예요.

わたしと (とも)だちは 二人(ふたり)で わらいました。

저와 친구는 둘이서 웃었습니다.


(とい)1 「わたし」は、(なに)が おもしろいですか。

        문제1 「わたし」는 무엇이 재미있습니까?

1 自分(じぶん)には きょうだいが いないが、(はは)には きょうだいが いること

        자신에게는 형제자매가 없지만, 어머니에게는 형제자매가 있다는 것

2 (はは)と おばは にていないが、自分(じぶん)と いとこは にていること

        어머니와 고모는 닮지 않았지만, 자신과 사촌은 닮았다는 것

3 いとこは、おばには にていないが、自分(じぶん)には にていること

        사촌은 고모에게는 닮지 않았지만, 자신에게는 닮았다는 것

4 自分(じぶん)は、(はは)には にていないが、おばには にていること

        자신은 어머니와는 닮지 않았지만, 고모와는 닮았다는 것

(とい)2 (とも)だちは どうして 「わたし」に 電話(でんわ)を しましたか。

        문제2 친구는 왜 「わたし」에게 전화했습니까?

1 (あたま)が (いた)い わたしが、映画館(えいがかん)に いたからです。

        머리가 아팠던 제가 영화관에 있었기 때문입니다.

2 映画(えいが)の 時間(じかん)を (わす)れたので、わたしに ()きたかったからです。

        영화 시간을 잊었기 때문에 저에게 묻고 싶었기 때문입니다.

3 わたしからの メールを ()まなっかったからです。

        제가 보낸 메일을 읽지 않았기 때문입니다.

4 いい 病院(びょういん)を わたしに (おし)えたかったからです。

        좋은 병원을 저에게 알려주고 싶었기 때문입니다.