わたしは、きょうだいが いません。
Wala akong kapatid.
でも、いとこが います。
Pero may pinsan ako.
母の 妹の 子どもです。
Anak siya ng kapatid na babae ng aking ina.
いとこと いっしょに いると、知らない人は よく 「きょうだいですね。」と言います。
Kapag kasama ko ang pinsan ko, madalas sinasabi ng mga hindi nakakakilala, 「Kapatid kayo, hindi ba?」
母とおばは 顔が ちがいますが、わたしと いとこは にています。
Magkaiba ang itsura ng mukha ng aking ina at ng aking tiyahin, pero kamukha namin ng pinsan ko.
それは、おもしろいです。
Nakakatuwa iyon.
おととい、頭が 痛かったので、友だちと 映画に 行きませんでした。
Noong dalawang araw na ang nakalipas, sumakit ang ulo ko kaya hindi ako nakapunta sa sinehan kasama ang kaibigan.
友だちへの メールに「ごめんなさい」と 書きました。
Sa mensahe ko sa kaibigan, sinulat ko, 「Pasensya na」.
でも、きのう、友だちから「映画館に いませんでしたか。」という 電話が ありました。
Ngunit kahapon, may tawag mula sa kaibigan na nagtanong, 「Hindi ka ba nasa sinehan?」
友だちは 少し おこっていました。
Medyo nagalit ang kaibigan.
たぶん、それは わたしの いとこです。
Marahil iyon ang pinsan ko.
わたしと 友だちは 二人で わらいました。
Nagtawanan kaming dalawa ng kaibigan ko.
問1 「わたし」は、何が おもしろいですか。
Tanong 1: Ano ang nakakatuwa para kay 「ako」?
1 自分には きょうだいが いないが、母には きょうだいが いること
Na wala siyang kapatid, pero ang kanyang ina ay may mga kapatid.
2 母と おばは にていないが、自分と いとこは にていること
Na hindi magkamukha ang kanyang ina at ang tiyahin, ngunit kamukha niya ang pinsan.
3 いとこは、おばには にていないが、自分には にていること
Na ang pinsan ay hindi kamukha ng tiyahin, ngunit kamukha niya.
4 自分は、母には にていないが、おばには にていること
Na hindi siya kamukha ng ina, ngunit kamukha ng tiyahin.
問2 友だちは どうして 「わたし」に 電話を しましたか。
Tanong 2: Bakit tinawagan ng kaibigan si 「ako」?
1 頭が 痛い わたしが、映画館に いたからです。
Dahil ang may sakit na ulo (ako) ay nasa sinehan.
2 映画の 時間を 忘れたので、わたしに 聞きたかったからです。
Dahil nakalimutan niya ang oras ng pelikula at gusto siyang tanungin.
3 わたしからの メールを 読まなっかったからです。
Dahil hindi niya binasa ang mensahe ko.
4 いい 病院を わたしに 教えたかったからです。
Dahil gusto niyang ipaalam sa akin ang isang magandang ospital.