実は、あさって京都に出張することになったので、久しぶりに京都で叔母さんと夕飯を一緒にしたいのですが、ご都合はいかがですか。
사실、모레 교토로 출장을 가게 되어、오랜만에 교토에서 숙모님과 저녁을 함께하고 싶은데、편하신가요。
会議は6時に終わる予定です。
最近見た雑誌に、和室(※1)できれいな庭を見ながら、日本料理をゆっくり味わうのが流行っていると書いてありました。
최근에 본 잡지에、다다미 방※1에서 아름다운 정원을 보면서、일본 요리를 천천히 맛보는 것이 유행이라고 쓰여 있었습니다。
叔母さんが指定してくれた場所に7時ごろには行けると思います。
숙모님께서 지정해 주신 장소에는 7시쯤에는 갈 수 있을 것 같습니다。
突然のメールですみませんが、至急ご返事ください。
갑작스러운 메일이라 죄송하지만、급히 회신해 주세요。
問1 この人は、このメールで特に何を伝えていますか。
問1 이 사람은、이 메일에서 특히 무엇을 전하고 있습니까。
1 出張で京都に行くので、一緒に行かないか。
2 しばらく会っていないので、メールがほしい。
3 京都で夕飯を一緒にしたいが、都合はどうか。
4 庭のきれいな日本料理のお店を紹介してほしい。
정원이 아름다운 일본 요리 식당을 소개해 주세요。