例文
①「そろそろひっくり返さないと、焦げるんじゃない?」「まだ大丈夫だよ」
②「山田さん、見なかった?」「さっき廊下ですれ違ったよ」
③「蚊に刺されて、かゆい」「あまりかかないほうがいいよ」
④「おかしいなあ。大事な書類が見つからない」「資料の間に、はさんであるんじゃない?」
⑤片付けても、すぐに子どもが散らかしてしまうんです。
☞ 번역
①「そろそろひっくり返さないと、焦げるんじゃない?」「まだ大丈夫だよ」
「슬슬 뒤집지 않으면 타지 않을까?」「아직 괜찮아」
②「山田さん、見なかった?」「さっき廊下ですれ違ったよ」
「야마다 씨, 못 봤어?」「아까 복도에서 스쳐 지나갔어」
③「蚊に刺されて、かゆい」「あまりかかないほうがいいよ」
「모기에 물려서 가려워」「너무 긁지 않는 편이 좋아」
④「おかしいなあ。大事な書類が見つからない」「資料の間に、はさんであるんじゃない?」
「이상하네. 중요한 서류가 보이지 않아」「자료 사이에 끼어 있지 않을까?」
⑤片付けても、すぐに子どもが散らかしてしまうんです。
정리해도 금방 아이가 어지러뜨려 버려요。
ドリル
1)
①床に物がたくさん置いてあったので、(a.滑って b.つまずいて)転んでしまった。
②ベランダから(a.うなずく b.見下ろす)と、友達が歩いているのが見えた。
③このイベントはもう終わったから、ポスターを(a.はがそう b.除こう)。
④あれ、おかしいな。水道を(a.ひねって b.曲げて)も水か出てこない。
⑤〈レジで〉これ、プレゼントなので、(a.抱えて b.包んで)もらえますか。
☞ 정답
①床に物がたくさん置いてあったので、つまずいて転んでしまった。
②ベランダから見下ろすと、友達が歩いているのが見えた。
③このイベントはもう終わったから、ポスターをはがそう。
④あれ、おかしいな。水道をひねっても水か出てこない。
⑤〈レジで〉これ、プレゼントなので、包んでもらえますか。
☞ 정답 + 번역
①床に物がたくさん置いてあったので、つまずいて転んでしまった。
바닥에 물건이 많이 놓여 있어서 발이 걸려 넘어지고 말았다.
②ベランダから見下ろすと、友達が歩いているのが見えた。
베란다에서 내려다보니 친구가 걷고 있는 것이 보였다.
③このイベントはもう終わったから、ポスターをはがそう。
이 행사는 이미 끝났으니 포스터를 떼자.
④あれ、おかしいな。水道をひねっても水か出てこない。
어라, 이상하네. 수도꼭지를 틀어도 물이 나오지 않는다.
⑤〈レジで〉これ、プレゼントなので、包んでもらえますか。
〈계산대에서〉 이건 선물이니까 포장해 주시겠어요?
2)
①買っただけでまだ読んでいない本が、机の上にたくさん( )ある。
②味が薄かったら、もう少ししょ油を( )もいいと思います。
③袋を開けるときは、ここから( )ください。
④明日、朝早く家を出るんだったら、今のうちに荷物を( )おいたら?
| a.混ぜて b.加えて c.詰めて d.積んで e.破って |
☞ 정답
①買っただけでまだ読んでいない本が、机の上にたくさん(積んで)ある。
②味が薄かったら、もう少ししょ油を(加えて)もいいと思います。
③袋を開けるときは、ここから(破って)ください。
④明日、朝早く家を出るんだったら、今のうちに荷物を(詰めて)おいたら?
☞ 정답 + 번역
①買っただけでまだ読んでいない本が、机の上にたくさん(積んで)ある。
사기만 해 놓고 아직 읽지 않은 책들이 책상 위에 잔뜩 쌓여 있어요.
②味が薄かったら、もう少ししょ油を(加えて)もいいと思います。
맛이 싱거우면 간장을 좀 더 넣어도 괜찮을 것 같아요.
③袋を開けるときは、ここから(破って)ください。
봉지를 열 때는 여기서 찢어 주세요.
④明日、朝早く家を出るんだったら、今のうちに荷物を(詰めて)おいたら?
내일 아침 일찍 집을 나설 거라면, 지금 미리 짐을 싸 놓는 게 어때요?
3)
①長時間パソコンの画面を( )と目が疲れます。ときどき目を休めてください。
②彼女は声が小さく、( )ように話すので、何を言っているかよくわからない。
③息子はおとなしい性格で、人に( )ようなことはありません。
④挨拶をするとき、少し( )ようにすると印象がよくなりますよ。
| a.怒鳴る b.見つめる c.ささやく d.向く e.ほほ笑む |
☞ 정답
①長時間パソコンの画面を(見つめる)と目が疲れます。ときどき目を休めてください。
②彼女は声が小さく、(ささやく)ように話すので、何を言っているかよくわからない。
③息子はおとなしい性格で、人に(怒鳴る)ようなことはありません。
④挨拶をするとき、少し(ほほ笑む)ようにすると印象がよくなりますよ。
☞ 정답 + 번역
①長時間パソコンの画面を(見つめる)と目が疲れます。ときどき目を休めてください。
장시간 컴퓨터 화면을 바라보고 있으면 눈이 피곤해집니다. 가끔 눈을 쉬게 하세요。
②彼女は声が小さく、(ささやく)ように話すので、何を言っているかよくわからない。
그녀는 목소리가 작고 속삭이듯 말해서 무슨 말을 하는지 잘 안 들린다。
③息子はおとなしい性格で、人に(怒鳴る)ようなことはありません。
아들은 온순한 성격이라 사람에게 소리 지르는 일은 없다。
④挨拶をするとき、少し(ほほ笑む)ようにすると印象がよくなりますよ。
인사할 때는 약간 미소를 지으면 인상이 좋아집니다。