Lesson 10: 위치와 방향

어휘

표제어의미
位置いち위치
がわ~측
中央ちゅうおう중앙
中心ちゅうしん중심
正面しょうめん정면
かい맞은편
なな비스듬함;대각선
はし끝;가장자리
すみ구석
中間ちゅうかん중간
진~;정말~
おもて겉;표면
うら안쪽;뒷면
状況じょうきょう상황
かこまれている둘러싸여 있다
せっしている접해 있다
めんしている면해 있다
沿っている따라 있다
位置いちしている위치해 있다
まり막다른 길
あた막다른 곳

연습

例文

①「この道路(どうろ)工事(こうじ)(ちゅう)?」「うん、ここから(さき)()()まりになっているみたい」

②「どんな(ほう)がこの活動(かつどう)をされているんですか」「大学生(だいがくせい)中心(ちゅうしん)になってやっています」

③「いすはどこに()きましょうか」「部屋(へや)(すみ)(なら)べておいてください」

休日(きゅうじつ)正面(しょうめん)入口(いりぐち)()まっていますので、裏口(うらぐち)からお(はい)りください。

⑤この部屋(へや)場合(ばあい)道路(どうろ)(めん)しているから、(くるま)(おと)心配(しんぱい)です。

☞ 번역

①「この道路(どうろ)工事(こうじ)(ちゅう)?」「うん、ここから(さき)()()まりになっているみたい」

「이 도로, 공사 중이야?」「응, 여기부터 앞은 막다른 길이 된 것 같아」

②「どんな(ほう)がこの活動(かつどう)をされているんですか」「大学生(だいがくせい)中心(ちゅうしん)になってやっています」

「어떤 분들이 이 활동을 하고 계신가요」「대학생들이 중심이 되어 하고 있습니다」

③「いすはどこに()きましょうか」「部屋(へや)(すみ)(なら)べておいてください」

「의자는 어디에 놓을까요」「방 구석에 줄지어 놓아 두세요」

休日(きゅうじつ)正面(しょうめん)入口(いりぐち)()まっていますので、裏口(うらぐち)からお(はい)りください。

휴일에는 정면 입구가 닫혀 있으니, 뒷문으로 들어오십시오。

⑤この部屋(へや)場合(ばあい)道路(どうろ)(めん)しているから、(くるま)(おと)心配(しんぱい)です。

이 방의 경우 도로에 면해 있어서 차 소음이 걱정됩니다。


ドリル

1)

公園(こうえん)の(a.中央(ちゅうおう) b.中心(ちゅうしん))に(おお)きな(いけ)がある。

(わたし)(いえ)市役所(しやくしょ)の(a.()(なか) b.真正面(ましょうめん))にあります。

③ひもの(a.(はし) b.(すみ))を()って、このように(むす)んでください。

④この(ふく)はどちらが(a.(ひょう) b.正面(しょうめん))か、わかりにくい。

⑤〈(りょう)で〉ジョンさんの部屋(へや)は、(わたし)部屋(へや)の(a.(たて) b.真下(ました))です。

☞ 정답

公園(こうえん)中央(ちゅうおう)(おお)きな(いけ)がある。

(わたし)(いえ)市役所(しやくしょ)真正面(ましょうめん)にあります。

③ひもの(はし)()って、このように(むす)んでください。

④この(ふく)はどちらが(ひょう)か、わかりにくい。

⑤〈(りょう)で〉ジョンさんの部屋(へや)は、(わたし)部屋(へや)真下(ました)です。

☞ 정답 + 번역

公園(こうえん)中央(ちゅうおう)(おお)きな(いけ)がある。

공원 중앙에 큰 연못이 있습니다.

(わたし)(いえ)市役所(しやくしょ)真正面(ましょうめん)にあります。

제 집은 시청 바로 맞은편에 있습니다.

③ひもの(はし)()って、このように(むす)んでください。

끈 끝을 잡고 이렇게 묶어 주세요.

④この(ふく)はどちらが(ひょう)か、わかりにくい。

이 옷은 어느 쪽이 앞인지 알기 어렵다.

⑤〈(りょう)で〉ジョンさんの部屋(へや)は、(わたし)部屋(へや)真下(ました)です。

〈기숙사에서〉존 씨의 방은 제 방 바로 아래에 있습니다.


2)

(かわ)に( )()っすぐ()くと、(えき)()ますよ。

②ふじホテルは(うみ)に( )いて、(なが)めがいいですよ。

③この(あた)りはビルに( )いるので、日当(ひあ)たりがあまりよくない。

④さくら浜市(はまいち)(けん)南部(なんぶ)に( )いて、一(ねん)(ちゅう)(あたた)かい気候(きこう)です。

a.(かこ)まれて  b.沿()って  c.位置(いち)して  d.(せっ)して  e.(めん)して
☞ 정답

(かわ)に(沿()って()っすぐ()くと、(えき)()ますよ。

②ふじホテルは(うみ)に((めん)して)いて、(なが)めがいいですよ。

③この(あた)りはビルに((かこ)まれて)いるので、日当(ひあ)たりがあまりよくない。

④さくら浜市(はまいち)(けん)南部(なんぶ)に(位置(いち)して)いて、一(ねん)(ちゅう)(あたた)かい気候(きこう)です。

☞ 정답 + 번역

(かわ)に(沿()って()っすぐ()くと、(えき)()ますよ。

강을 따라 쭉 가면 역이 나옵니다.

②ふじホテルは(うみ)に((めん)して)いて、(なが)めがいいですよ。

후지 호텔은 바다에 면해 있어 전망이 좋습니다.

③この(あた)りはビルに((かこ)まれて)いるので、日当(ひあ)たりがあまりよくない。

이곳은 빌딩에 둘러싸여 있어서 채광이 별로 좋지 않습니다.

④さくら浜市(はまいち)(けん)南部(なんぶ)に(位置(いち)して)いて、一(ねん)(ちゅう)(あたた)かい気候(きこう)です。

사쿠라하마시는 현의 남부에 위치해 있으며 일년 내내 따뜻한 기후입니다.


3)

①この(えき)(となり)(えき)の( )に、もう(ひと)(あたら)しい(えき)ができるらしい。

②バス(てい)()りたら、(とお)りの反対(はんたい)(がわ)(わた)ってください。バス(てい)のちょうど( )がうちの(みせ)です。

運転(うんてん)がへ下手(へた)なので、駐車場(ちゅうしゃじょう)(くるま)()めるとき、いつも( )になる。

本棚(ほんだな)の( )にホンを()としてしまって、()れない。

a.真上(まうえ)  b.中間(ちゅうかん)  c.(なな)め  d.()かい  e.(うら)
☞ 정답

①この(えき)(となり)(えき)の(中間(ちゅうかん))に、もう(ひと)(あたら)しい(えき)ができるらしい。

②バス(てい)()りたら、(とお)りの反対(はんたい)(がわ)(わた)ってください。バス(てい)のちょうど(()かい)がうちの(みせ)です。

運転(うんてん)がへ下手(へた)なので、駐車場(ちゅうしゃじょう)(くるま)()めるとき、いつも((なな))になる。

本棚(ほんだな)の((うら))にホンを()としてしまって、()れない。

☞ 정답 + 번역

①この(えき)(となり)(えき)の(中間(ちゅうかん))に、もう(ひと)(あたら)しい(えき)ができるらしい。

이 역과 옆 역의 중간에 새 역이 하나 더 생긴다고 한다.

②バス(てい)()りたら、(とお)りの反対(はんたい)(がわ)(わた)ってください。バス(てい)のちょうど(()かい)がうちの(みせ)です。

버스 정류장에서 내리면 길 건너편으로 건너 주세요. 버스 정류장 바로 맞은편이 저희 가게입니다.

運転(うんてん)がへ下手(へた)なので、駐車場(ちゅうしゃじょう)(くるま)()めるとき、いつも((なな))になる。

운전이 서툴러서 주차장에 차를 대면 항상 비스듬해진다.

本棚(ほんだな)の((うら))にホンを()としてしまって、()れない。

책꽂이 뒤에 책을 떨어뜨려서 꺼낼 수 없다.