読む前に
あなたの国では避難訓練(注1)をしますか。
당신의 나라에서는 피난 훈련(주1)을 합니까?
問題
つぎの文章を読んで、質問に答えなさい。
答えは、1・2・3・4から最もよいものを一つ選びなさい。
답은 1·2·3·4 중에서 가장 적절한 것을 하나 고르세요.
日本では幼稚園や小学校で「おかしも」という言葉を習います。
일본에서는 유치원이나 초등학교에서 「おかしも」라는 말을 배웁니다.
実は、これは災害(注1)や事故などが起きたときに、安全に避難するための注意を一つにした言葉です。
사실 이것은 재해(주1)나 사고 등이 일어났을 때 안전하게 대피하기 위한 주의사항을 하나로 모은 말입니다.
「押さない、駆けない(注2)、しゃべらない(注3)、戻らない」という四つの言葉の始めのひらがなを並べたものです。
「밀지 않는다, 달리지 않는다(주2), 말하지 않는다(주3), 돌아가지 않는다」라는 네 가지 말의 첫 히라가나를 모아 놓은 것입니다.
小学校で一年に何度も行われる避難訓練では、教室を出て校庭に逃げる練習をするのですが、そのとき子どもたちが素早く避難できるように、先生は「「おかしも」ですよ。」と何度も声をかけます。
초등학교에서 1년에 여러 번 실시되는 피난 훈련에서는 교실을 나와 운동장으로 대피하는 연습을 하는데, 그때 아이들이 빠르게 대피할 수 있도록 선생님은 「おかしも」라고 여러 번 말합니다.
一年に何度も、避難訓練のたびにこの言葉を耳にするので、日本の子どもたちで「おかしも」の意味を知らない子どもはいないほどです。
1년에 여러 번, 피난 훈련 때마다 이 말을 듣기 때문에, 일본의 아이들 중 「おかしも」의 의미를 모르는 아이가 없을 정도입니다.
本当に何かがあったときには、この訓練で「おかしも」を身につけたおかげで子どもたちはこわがったりあわてたりせずに冷静に避難できるというわけです。
정말로 무슨 일이 있을 때에는, 이 훈련으로 「おかしも」를 몸에 익혔기 때문에 아이들은 겁을 내거나 허둥대지 않고 침착하게 대피할 수 있습니다.
「おかしも」は子どもたちを安全に避難させるために考えられた工夫なのでです。
「おかしも」는 아이들을 안전하게 대피시키기 위해 고안된 방법입니다.
(注1)災害: 地震・台風などの大きな被害が出る出来事
주1 재해: 지진·태풍 등 큰 피해가 발생하는 일
1. 肉や野菜だけでなくお菓子も食べようと勧める言葉
고기와 채소뿐만 아니라 과자도 함께 먹으라고 권하는 말
2. 避難するときの注意を短くした言葉
3. 避難訓練のとき、教室を出て校庭に素早く避難すること
대피훈련 때 교실을 나와 운동장으로 신속히 대피하는 것
4. 避難訓練のとき、子どもたちが冷静に行動すること
問2:「日本の子どもたちで「おかしも」の意味を知らない子どもはいないほどです。」とあるが、それはなぜか。
「日本の子どもたちで「おかしも」の意味を知らない子どもはいないほどです。」とあるが、それはなぜか。
1. 毎日学校で先生から説明してもらうから。
매일 학교에서 선생님에게 설명을 듣기 때문이다。
2. 避難訓練をするときにはいつもその言葉を聞くから。
대피 훈련을 할 때마다 항상 그 말을 듣기 때문이다。
3. 大人たちが工夫して考えた言葉だから。
4. お菓子に似ている言葉だから。