~とともに – ~와 함께 / ~함에 따라

1. 기본 구조

형태구조의미예문
명사 + とともにN + とともに…와 함께, 동시에…家族かぞく とともに日本にほん移住いじゅうした。
동사(기본형) + とともにVる + とともに…함과 동시에, 병행하여…としとともに体力たいりょくちる。
형용사/명사 + である + とともにAな・N + である + とともに…이면서 동시에…かれ教師きょうし であるとともに作家さっかでもある。

2. 주요 의미 & 자세한 분석

  • ① 함께, 동시에: 두 행동/사건이 동시에 일어남.
  • ② A의 변화에 따라 B도 변화함: 변화가 병행하여 일어남을 나타냄.
  • ③ 동시에 여러 역할/성질을 겸함: '…이자 동시에 …'를 의미.
  • 문맥은 보통 격식적이고, 문어체 또는 논리적인 표현을 띤다.

3. 예시

  • としとともに記憶きおくりょくよわくなる。
    나이가 들면서 기억력도 약해진다.
  • はるおとずとともにはなはじめた。
    봄이 오면서 꽃이 피기 시작했다.
  • このまち観光かんこう であるとともに歴史れきしてき価値かちたかい。
    이 마을은 관광지이자 동시에 역사적 가치도 높다.
  • スマホの普及ふきゅう とともに生活せいかつスタイルも変化へんかした。
    스마트폰의 보급과 함께 생활 방식도 변했다.
  • かれ医者いしゃ であるとともに大学だいがく教授きょうじゅでもある。
    그는 의사이자 동시에 대학 교수이기도 하다.

4. 용법 & 뉘앙스

  • 글쓰기, 연설, 보고서, 논문 등에서 사용 → 격식을 갖춘 표현.
  • 친한 회화에서는 잘 쓰지 않음(대신 いっしょに, ~につれて, ~ながら를 사용).
  • ‘변화가 뒤따름’의 의미일 경우 ~につれて/~にしたがって와 비슷하지만 더 격식적이다.
  • ‘동시에’의 의미일 경우 ~だけでなく / ~そして와 비슷하지만 문장이 더 간결하고 정교하다.

5. 비교 & 구별 & 유사 패턴

패턴의미주요 차이점예문
~とともに함께 / 동시에 / …이면서…격식적이며, 문어체나 연설에서 사용됨.年齢ねんれいとともに経験けいけんえる。
~につれて…할수록… / 뒤따름시간에 따른 변화에 초점이 있으며 '동행'의 의미는 없음.時間じかんつにつれてれてきた。
~ながら…이면서… (동시에)같은 주체가 두 행동을 병행하는 것을 나타냄.音楽おんがくきききながら勉強べんきょうする。
~だけでなく…뿐만 아니라 …도다른 정보를 덧붙이는 표현; '동시 발생'의 의미는 포함되지 않음.かれ日本語にほんごだけでなく英語えいごはなせる。

6. 추가 설명

  • とともに는 정중하고 '연결'의 뉘앙스를 가지며, 논문, 연설, JLPT 지문 등에 적합하다.
  • 문맥에 따라 번역이 달라지므로 友達ともだちとともに(당신과 함께)와 年齢ねんれいとともに(나이와 함께)를 구별해야 한다.
  • 앞 절이 '시간, 단계, 변화'에 관한 경우, 뒤 절은 보통 '변화의 결과'가 된다.

7. 변형 & 고정 표현

  • ~とともに、~:…와 함께
  • AであるとともにB:A이자 동시에 B
  • 時代じだいとともに:시대와 함께…
  • 成長せいちょうとともに:성장과 함께…

8. 자주하는 실수 & JLPT 함정

  • につれて와 혼동 → につれて는 변화에 초점을 두며 '누구와 함께'라는 의미로는 쓰이지 않는다.
  • な형용사/명사 앞에서 'である'를 생략 → 문어체에서는 문법 오류.
  • 너무 친한 회화에서 사용하면 문장이 딱딱하고 자연스럽지 않음.
  • 문어체에서 とともに 뒤에 쉼표 '、'를 생략하면 문맥이 불분명해질 수 있으므로 넣는 것이 좋다.

진행 / 상태