遅れて、すみません
늦어서 죄송합니다.

| ミラー: | 課長、遅れて、すみません。 조장님, 늦어서 죄송합니다. |
| 中村課長: | ミラーさん、どう したんですか。 밀러 씨, 무슨 일이에요? |
| ミラー: | 実は 来る 途中で 事故が あって、バスが 遅れて しまったんです。 사실, 오는 길에 사고가 나서 버스가 지연됐어요. |
| 中村課長: | バスの 事故ですか。 버스 사고였어요? |
| ミラー: | いいえ。交差点で トラックと 車が ぶつかって、バスが 動かなかったんです。 아니요. 교차로에서 트럭과 승용차가 충돌해서 버스가 움직일 수가 없었어요. |
| 中村課長: | それは 大変でしたね。 큰일이었네요. |
連絡が ないので、みんな 心配して いたんですよ。 연락이 없어서 모두가 걱정했어요. | |
| ミラー: | 電話したかったんですが、ケータイを うちに 忘れて しまって・・・・・。 연락하려고 했는데 휴대전화를 집에 두고 와서… |
どうも すみませんでした。 정말 죄송합니다. | |
| 中村課長: | わかりました。 알겠습니다. |
じゃ、会議を 始めましょう。 그럼 회의를 시작합시다. |
대화문 1

| A: | 今晩 ①映画に 行きませんか。 오늘 밤 영화 보러 갈까요? |
| B: | 今晩ですか。ちょっと ②都合が 悪くて・・・・・。 오늘 밤이요? 좀 곤란한데요… |
| A: | 行けませんか。 못 가요? |
| B: | ええ、すみません。また、今度 お願いします。 네, 미안해요. 다음에요. |
연습:
[밑줄 친 부분을 아래의 내용으로 바꾸세요]
1)
① カラオケ
② 仕事が 忙しいです
2)
① コンサート
② 約束が あります
대화문 2

| A: | 首相が ①入院したのを 知って いますか。 총리가 입원한 거 알아요? |
| B: | ええ。②ニュースを 聞いて、びっくりしました。 네. 저도 뉴스 듣고 깜짝 놀랐어요. |
| A: | ③胃の 病気で ①入院したと 言って いましたね。 위장병 때문에 입원했다고 하더라고요. |
| B: | ええ。 아. |
연습:
[밑줄 친 부분을 아래의 내용으로 바꾸세요]
1)
① 離婚しました
② テレビを 見ました
③ お金の 問題
2)
① やめます
② 新聞を 読みました
③ 健康の 問題
대화문 3

| A: | はい、フロントです。 네, 프런트입니다. |
| B: | 417号室ですが、①シャワーの お湯が 出ないので、②見に 来て いただけませんか。 417호인데요, 샤워기에서 뜨거운 물이 안 나와서 올라오셔서 확인해 주실 수 있을까요? |
| A: | 417号室ですね。はい、すぐ 伺います。 417호 맞으시죠? 네, 바로 올라가겠습니다. |
| B: | お願いします。 부탁드립니다. |
연습:
[밑줄 친 부분을 아래의 내용으로 바꾸세요]
1)
① タオルと せっけんが ありません
② 持って 来ます
2)
① エアコンが つきません
② 調べます