別々に お願いします
계산을 따로 해 주세요.

| 山田: | もう 12時ですよ。昼ごはんを 食べに 行きませんか。 벌써 12시야. 점심 먹으러 갈래? |
| ミラー: | ええ。 네. |
| 山田: | どこへ 行きますか。 어디로 갈까? |
| ミラー: | そうですね。きょうは 日本料理が 食べたいですね。 그러네. 오늘은 일본 요리를 먹고 싶어. |
| 山田: | じゃ、「つるや」へ 行きましょう。 그럼 “Tsuruya”로 가자. |
| ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ | |
| 店の 人: | ご注文は? 무엇으로 하시겠어요? |
| ミラー: | わたしは 天ぷら定食。 저는 덴푸라 정식으로요. |
| 山田: | わたしは 牛どん。 저는 소고기 덮밥으로요. |
| 店の 人: | 天ぷら定食と 牛どんですね。少々 お待ち ください。 덴푸라 정식과 소고기 덮밥, 맞으시죠? 잠시만 기다려 주세요. |
| ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ | |
| 店の 人: | 1,680円で ございます。 모두 합해서 1,680엔입니다. |
| ミラー: | すみません。別々に お願いします。 실례지만, 계산을 따로 해 주세요. |
| 店の 人: | はい、天ぷら定食は 980円で、牛どんは 700円です。 네, 덴푸라 정식은 980엔, 소고기 덮밥은 700엔입니다. |
대화문 1

| A: | すみません。「おはようテレビ」ですが、 실례합니다. 여기는 “좋은 아침” 채널입니다, 今 何が いちばん 欲しいですか。 지금 가장 원하는 것은 무엇입니까? |
| B: | 広い うちが 欲しいです。 저는 넓은 집을 갖고 싶어요. 今の うちは 狭いですから。 지금 사는 집이 좁아서요. |
| A: | そうですか。 그래요? どうも ありがとう ございました。 정말 감사합니다. |
연습:
[밑줄 친 부분을 그림의 내용으로 바꾸세요]

대화문 2

| A: | のどが かわきましたね。 목이 마르네. |
| B: | ええ、何か 飲みたいですね。 응, 뭐라도 마시고 싶어. |
| A: | あそこで 何か 飲みませんか。 저기 가서 뭐라도 마실래? |
| B: | ええ、そう しましょう。 응, 그러자. |
연습:
[밑줄 친 부분을 그림의 내용으로 바꾸세요]

대화문 3

| A: | 週末は 何を しましたか。 주말에 뭐 했어? |
| B: | 奈良へ遊びに 行きました。 나라에 놀러 갔어. |
| A: | どうでしたか。 어땠어? |
| B: | とても 楽しかったです。 정말 재미있었어. |
연습:
[밑줄 친 부분을 그림의 내용으로 바꾸세요]
