~てくる/いく
접속:
動詞のテ形
의미 1:
①ものがこちらに向かって移動している/こちらから向こうへ移動している/特別なできことの日時が近づいている
무언가가 이쪽을 향해 이동하고 있다/이쪽에서 저쪽으로 이동하고 있다/특별한 일이 일어나는 일시가 다가오고 있다
예문:
1. 犬がわたしのほうへ歩いてきた。
개가 내 쪽으로 걸어왔다.
2. 鳥が東のほうへ飛んで行った。
새가 동쪽으로 날아갔다.
3. 子どもは「いってきます」と言って、元気よくうちを出ていった。
아이는 「다녀오겠습니다」라고 말하고 활기차게 집을 나갔다.
4. 国へ帰る日が近づいてきた。
귀국하는 날이 가까워졌다.
5. 母が国から誕生日にセーターを送ってきました。
어머니께서 고국에서 생일에 스웨터를 보내주셨어요.
6. きのう久しぶりに、友だちから電話がかかってきました。
어제 오랜만에 친구에게서 전화가 걸려 왔어요.
의미 2:
②(途中で)~してから行く/来る/帰る/
도중에~하고 나서 가다/오다/돌아가다/
예문:
1. 今から友だちのうちへ行きます。途中で飲み物を買っていくつもりです。
지금부터 친구 집에 갈 거예요. 가는 길에 음료를 사서 가져갈 생각이에요.
2. 友だちがうちへ来ます。飲み物がないので、買ってきてもらおうと思います。
친구가 집에 올 거예요. 음료가 없으니 사다 가져오도록 부탁하려고 해요.
3. 病気で寝ているわたしのために、リンさんが薬を買ってきてくれた。
아파서 누워 있는 저를 위해 린 씨가 약을 사다 주었어요.
4. きょうはスーパーで買い物をして帰ろうと思っています。
오늘은 슈퍼에서 장을 보고 돌아올 생각이에요.
5. (会社にいる夫が妻に電話で)「今日は食べて帰るから、晩ごはんはいらないよ」
회사에 있는 남편이 아내에게 전화로 「오늘은 밖에서 먹고 들어갈게, 저녁은 필요 없어」
주의:
「~てくる」は、今いる場所に戻るという意味になることもある。
「~てくる」는 지금 있는 장소로 돌아오는 의미가 되기도 한다.
1. (家を出るときに)「ちょっと散歩に行ってくる」
집을 나설 때 「잠깐 산책 다녀올게」
2. (駅などで)「お手洗いに行ってきますので、ここで待っていてください」
역 등에서 「화장실에 다녀오겠으니 여기서 기다려 주세요」
의미 3:
③過去から現在までの変化/現在から未来への変化/
과거에서 현재까지의 변화/현재에서 미래로의 변화/
예문:
1. 日本に住んでいる外国人が多くなってきました。これからも増えていくでしょう。
일본에 살고 있는 외국인이 많아졌습니다. 앞으로도 더 늘어날 것입니다.
2. 暖かくなってきた。もうすぐ春だ。
따뜻해지고 있다。곧 봄이다。
3. 最近、漢字の勉強がおもしろくなってきました。
최근、한자 공부가 재미있어지기 시작했습니다。
4. 子どものころからピアノを習っています。これからも続けていくつもりです。
어렸을 때부터 피아노를 배우고 있습니다。앞으로도 계속할 생각입니다。