~てくる/いく

~てくる/いく


Paraan ng Pagkabit:


動詞どうしのテけい

Kahulugan 1:

①ものがこちらにかって移動いどうしている/こちらからこうへ移動いどうしている/特別とくべつなできことの日時にちじちかづいている
Bagay na gumagalaw papunta sa atin / mula sa atin papunta sa kabila / Ang petsa at oras ng isang espesyal na pangyayari ay papalapit

Halimbawa:


1.  いぬがわたしのほうへあるいてきた。
     Lumapit sa akin ang aso.


2.  とりひがしのほうへんでった。
     Lumipad papuntang silangan ang ibon.


3.  どもは「いってきます」とって、元気げんきよくうちをていった。
     Ang bata ay nagsabi ng 「Babalik ako」, at masigla siyang lumabas ng bahay.


4.  くにかえちかづいてきた。
     Papalapit na ang araw ng pag-uwi sa bansa.


5.  ははくにから誕生日たんじょうびにセーターをおくってきました。
     Nagpadala ang nanay ko mula sa kaniyang bansa ng sweater para sa aking kaarawan.


6.  きのうひさしぶりに、ともだちから電話でんわがかかってきました。
     Kahapon, pagkatapos ng mahabang panahon, tumawag sa akin ang isang kaibigan.

Kahulugan 2:

②(途中とちゅうで)~してからく/る/かえる/
Sa daan, gagawin muna ang ~ bago pumunta / dumating / umuwi /

Halimbawa:


1.  いまからともだちのうちへきます。途中とちゅうものっていくつもりです。
     Pupunta ako ngayon sa bahay ng kaibigan ko. Balak kong bumili ng inumin sa daan.


2.  ともだちがうちへます。ものがないので、ってきてもらおうとおもいます。
     Dadalaw ang kaibigan ko sa bahay. Wala kaming inumin, kaya iniisip kong ipapabili ko sa kanya ng inumin.


3.  病気びょうきているわたしのために、リンさんがくすりってきてくれた。
     Dahil may sakit at nakahiga ako, bumili si Rin ng gamot at dinala iyon para sa akin.


4.  きょうはスーパーでものをしてかえろうとおもっています。
     Balak kong mamili sa supermarket ngayon bago umuwi.


5.  (会社かいしゃにいるおっとつま電話でんわで)「今日きょうべてかえるから、ばんごはんはいらないよ」
     Ang asawang nasa kumpanya ay tumawag sa kanyang misis sa telepono, 「Ngayon kakain ako sa labas kaya hindi mo na kailangang maghanda ng hapunan」


Tandaan:
「~てくる」は、いまいる場所ばしょもどるという意味いみになることもある。
「~てくる」 ay maaari ring mangahulugang bumalik sa kasalukuyang kinaroroonan.

1.  (いえるときに)「ちょっと散歩さんぽってくる」
     Kapag aalis ako ng bahay, 「Mamamasyal muna ako sandali」


2.  (えきなどで)「お手洗てあらいにってきますので、ここでっていてください」
     Sa istasyon at iba pang lugar, 「Pupunta muna ako sa banyo, kaya pakihintay ninyo ako rito」

Kahulugan 3:

過去かこから現在げんざいまでの変化へんか/現在げんざいから未来みらいへの変化へんか/
Pagbabago mula sa nakaraan hanggang sa kasalukuyan/ mula sa kasalukuyan patungo sa hinaharap/

Halimbawa:


1.  日本にほんんでいる外国がいこくじんおおくなってきました。これからもえていくでしょう。
     Dumarami ang mga dayuhan na naninirahan sa Japan. Malamang patuloy pa rin itong dadami.


2.  あたたかくなってきた。もうすぐはるだ。
     Umiinit na. Malapit na ang tagsibol.


3.  最近さいきん漢字かんじ勉強べんきょうがおもしろくなってきました。
     Kamakailan, naging kawili-wili na ang pag-aaral ng mga kanji.


4.  どものころからピアノをならっています。これからもつづけていくつもりです。
     Simula pagkabata, nag-aaral ako ng piano. Balak kong ipagpatuloy ito.