38. ~による/より/よって/よっては

~による/より/よって/よっては
…때문에/…로 인해
구조
N + による/より/よって/よっては
설명
원인·이유를 나타냄: '… 때문에'. 문어체나 중립적 표현으로 자주 사용.
예문
삼림 벌채로 인해 세계 각지에서 사막화 현상이 일어나고 있다.
이번 태풍으로 인한 피해는 1억 엔에 이른다.
저출산은 결혼 연령이 높아진 것 때문이라고 여겨진다.
~による/より/よって/よっては
…로/…덕분에
설명
수단·방법을 나타냄: '…로/…에 의해'. 행위의 방식이나 수단을 제시.
예문
인터넷으로 인해 순식간에 대량의 정보를 얻을 수 있게 되었다.
전화로 문의하는 것은 삼가 주십시오.
~による/より/よって/よっては
…에 근거하여/…을 바탕으로
설명
판단·결정의 근거를 나타냄: '…에 따라/…에 근거하여'. 데이터·결과·규정 등과 함께 쓰임.
예문
성적에 따라 반을 정한다.
목격자의 증언에 의해 범인이 체포되었다.
국적이나 성별에 따른 차별은 용납할 수 없다.
~による/より/よって/よっては
…에 따라 다르다
설명
조건·사람·장소·시점에 따라 달라짐을 나타냄: '…에 따라 …'.
예문
문화와 법률은 나라에 따라 다르다.
사람에 따라 이 상품의 평가는 갈린다.
그 사람의 말은 날에 따라 달라진다.
~による/より/よって/よっては
경우에 따라…
설명
예외적이거나 고정되지 않은 경우임을 나타냄: '경우에 따라…'. 항상 같지는 않다는 뜻.
예문
「건강状態/업무 상황에 따라서는, 여행에 참가하지 못할지도 모릅니다」
이 음식은 자극이 강해서 사람에 따라서는 배탈이 날 수 있다.
나라에 따라서는 안락사가 인정되어 있다.
*맑음, 가끔 흐림, 곳에 따라 비.
참고
1) 「原因」と「手段」の二つの意味で混同しやすい。 → ~によっては「〜によって(原因)/〜によって(〜で・〜により)」の両方になり得る。2) ~によっての前の名詞の種類を見よ。 → 人・事件・天災などは「〜によって(原因)」になりやすい。 → 方法・道具などは「〜によって(手段)」になりやすい。3) ~によってはに注意。 → 「場合によっては/人によっては/場所によっては」の意味で、原因ではない。