Unit 08 – 동사 B – Lesson 6

자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만

안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.

741. みとめる
인정하다;허가하다

1. かれ犯行はんこうみとめた。
그는 범행을 인정했다。

2. 裁判所さいばんしょかれ相続そうぞくにんみとめた。
법원은 그를 상속인으로 인정했다。

3. 入学にゅうがくみとめる。
입학을 인정하다。

4. 例外れいがいみとめない。
예외를 인정하지 않는다。

5. かれ業績ぎょうせきみとめられて教授きょうじゅになった。
그는 업적이 인정되어 교수가 되었다。

6. 彼女かのじょ慈善じぜん事業じぎょうなかみとめられた。
그녀의 자선 사업은 세상에 인정받았다。

7. 部屋へや人影ひとかげみとめられなかった。
방 안에 사람의 모습은 보이지 않았다。

8. かれ作文さくぶんには苦心くしんあとみとめられる。
그의 작문에는 고심한 흔적이 보인다。

肯定こうていする、認可にんかする、許可きょかする、認定にんていする、評価ひょうかする、える
긍정하다、인가하다、허가하다、인정하다、평가하다、보이다
742. 見直みなお
재검토하다;다시 살펴보다

1. 「テストをまえに、もう一度いちど見直みなおしなさい」
「시험을 내기 전에 한 번 더 재검토하라」

2. 間違まちがいがないよう何回なんかい見直みなおす。
실수가 없도록 여러 번 재검토한다。

3. 景気けいき悪化あっかでこの計画けいかく見直みなお必要ひつようがある。
경기 악화로 이 계획은 재검토할 필요가 있다。

4. 普段ふだん目立めだたないかれ勇気ゆうきある発言はつげんいてかれ見直みなおした。
평소 눈에 띄지 않던 그의 용기 있는 발언을 듣고 그를 다시 보게 되었다。

5. 「あなたって、結構けっこう正義感せいぎかんつよいのね。見直みなおしちゃった」
「너, 의외로 정의감이 강하네. 다시 보게 됐어」

チェックする
확인하다

再検討さいけんとうする
재검토하다

見直みなお
재검토
743. 見慣みなれる
익숙해지다

1. 見慣みなれないひと教室きょうしつにいる。
낯선 사람이 교실에 있다。

2. 外国がいこくからかえって見慣みなれた風景ふうけいるとほっとする。
외국에서 돌아와 익숙한 풍경을 보면 안심된다。

3. わたし銀行員ぎんこういんなので、札束さつたば見慣みなれている。
저는 은행원이어서 지폐 다발에 익숙하다。
744. もとめる
요구하다;구하다

1. 彼女かのじょしょくもとめている。
그녀는 일자리를 구하고 있다。

2. 刑事けいじがかりをもとめて毎日まいにちあるまわっていた。
형사는 단서를 구하며 매일 돌아다녔다。

3. 被害者ひがいしゃ加害者かがいしゃ損害そんがい賠償ばいしょうもとめた。
피해자는 가해자에게 손해배상을 요구했다。

4. 組合くみあい会社かいしゃ賃上ちんあげをもとめた。
조합은 회사에 임금 인상을 요구했다。

5.説明せつめい/援助えんじょ/たすけ…}をもとめる。
{설명/원조/도움…}을 요청하다。

6.切符きっぷはご乗車じょうしゃになるまえにおもとめください」
「승차하시기 전에 표를 구입해 주십시오」

7. 「おもとめになりやすい価格かかくになっています」
「구입하시기 편한 가격입니다」

さがす、要求ようきゅうする、たの
찾다、요구하다、부탁하다

사다

もとめ→_におうじる
요구 → 요구에 응하다

もと
구하다
745. れる
새다;누설되다

1. 台所だいどころでガスがれている。
부엌에서 가스가 새고 있다。

2. カーテンの隙間すきまからかりがれていた。
커튼 틈으로 빛이 새고 있었다。

3. 秘密ひみつそとれる。
비밀이 새어나간다。

4. となり部屋へやから女性じょせいごえれていた。
옆방에서 여성의 울음소리가 새어나오고 있었다。

5. おもわず{本音ほんね/微笑ほほえみ/溜息ためいき/言葉ことば…}がれる。
무심코{본심/미소/한숨/말…}이 새어나온다。

6. うめきごえかれくちかられた。
그의 입에서 신음 소리가 새어나왔다。

7. けがをした彼女かのじょ代表だいひょう選手せんしゅせんかられた。
다친 그녀는 대표 선수 선발에서 탈락했다.

8. 名簿めいぼから名前なまえれている。
명단에서 이름이 빠져 있다.

ける
빠지다

ガスれ、みずれ、情報じょうほうれ、連絡れんらくれ、もれなく
가스 누출、누수、정보 유출、연락 누락、빠짐없이
746. らす
누설하다;새게 하다

1. 一滴いってきらさずみずをバケツではこんだ。
한 방울도 흘리지 않고 물을 양동이로 옮겼다.

2. このカーテンはひかりらさない。
이 커튼은 빛이 새지 않는다.

3. かれ会社かいしゃ秘密ひみつ他社たしゃらして金銭きんせんっていた。
그는 회사의 비밀을 다른 회사에 누설하고 금전을 받고 있었다.

4.不平ふへい/本音ほんね/溜息ためいき…}をらす。
{불평/속마음/한숨…}을 내뱉다.

5. 彼女かのじょはどんなこまかなこともらさずめた。
그녀는 어떤 사소한 것이라도 빠뜨리지 않고 적어 두었다.

ぬかす
말하다

き_
듣지 못하다
747. なる
되다

1. にわがなるえた。
마당에 열매가 열리는 나무를 심었다.

みの
열매를 맺다
748. げる
타다;그슬리다

1. ぎて、さかなくろにこげてしまった。
너무 구워서、생선이 새까맣게 탔다.

2. じゅうたんのげたあと修繕しゅうぜんする。
카펫의 탄 자국을 수선하다.

げ、あと、おこげ
그을음、탄 자국、누룽지
749. はんする
반하다;어긋나다

1. 両親りょうしん期待きたいはんして、大学だいがく進学しんがくしなかった。
부모님의 기대와 달리 대학에 진학하지 않았다.

2. 趣旨しゅしはんする。
취지에 반한다.

3. マルチ商法しょうほうほうはんする商法しょうほうだ。
다단계 판매는 법에 반하는 상행위다.

4. 契約けいやくはんする行為こういがあった場合ばあい損害そんがい賠償ばいしょう要求ようきゅうされることもある。
계약에 위반되는 행위가 있을 경우、손해배상을 요구받을 수도 있다.

そむく、違反いはんする
어기다, 위반하다

ほうに_
법에 반하다
750. ふくれる
부풀다;시무룩해지다

1. あみうえでもちがふくれている。
그물 위에 떡이 부풀어 있다.

2. {パン/風船ふうせん…}がふくれている。
{빵/풍선…}이 부풀어 있다.

3.予算よさん/借金しゃっきん…}がふくれる。
{예산/빚…}이 불어나다.

4. むすめおこるとすぐふくれる。
딸은 화를 내면 곧바로 삐친다.

ふくがる
부풀어 오르다