자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
692. 追いかける
쫓아가다;추격하다
1. 犯人を追いかけたが、逃げられてしまった。
범인을 쫓았지만、도망쳐 버려 잡지 못했다。
2. {スター/流行…}を追いかける。
{스타/유행…}을 쫓아가다。
類 追う
쫓다
693. 追いつく
따라잡다;도달하다
1. 彼は足が速いから、今から追いかけても追いつかないだろう。
그는 발이 빨라서、지금부터 쫓아가도 따라잡지 못할 것이다。
2. 斎藤選手がゴールを決め、同点に追いついた。
사이토 선수가 골을 넣어 동점을 만들었다.
3. わが社の技術が世界水準に追いつくには、5年はかかるだろう。
우리 회사의 기술이 세계 수준을 따라잡으려면、5년은 걸릴 것이다。
694. 追い越す
추월하다;앞서다
1. 前を走る選手に追いついたが、追い越すことはできなかった。
앞에서 달리는 선수에게 따라잡았지만、추월할 수는 없었다。
2. のろのろ走っている前の車を追い越した。
느릿느릿 달리는 앞차를 추월했다。
関 抜く
빼다
類 追い抜く
추월하다
名 追い越し
추월
695. 振り向く
뒤돌아보다
1. 名前を呼ばれて、振り向いた。
이름을 불려서 돌아보았다.
2. 後ろを振り向く。
뒤를 돌아보다.
3. 募金を訴えても、だれも振り向かなかった。
모금을 호소해도 아무도 돌아보지 않았다.
4. 教授はふまじめな学生には振り向いてくれない。
교수는 불성실한 학생에게는 관심을 기울여 주지 않는다.
類 振り返る
되돌아보다
696. 捕る・採る・執る
잡다;채취하다;집행하다
1. 公園でセミを捕った。
공원에서 매미를 잡았다.
2. 今年は新入社員を30人採った。
올해는 신입사원을 30명 채용했다.
3. 作戦の指揮を執る。
작전의 지휘를 맡다.
4. 作家は10年ぶりに筆を執った。
작가는 10년 만에 붓을 들었다.
5. 彼の提案を採ることにした。
그의 제안을 채택하기로 했다.
697. 取り上げる
들어올리다;다루다
1. 彼女は机の上の本を取り上げた。
그녀는 책상 위의 책을 집어 들었다.
2. 人身事故を起こした運転手は免許を取り上げられた。
인명 사고를 일으킨 운전자는 면허를 박탈당했다.
3. ニュースでこの事件は大きく取り上げられた。
뉴스에서 이 사건이 크게 보도되었다.
698. 取り入れる
도입하다;채택하다
1. 洗濯物を取り入れる。
빨래를 걷다.
2. 会社は消費者の意見を取り入れて、容器を改良した。
회사는 소비자 의견을 반영해 용기를 개선했다.
699. 削る
깎다;삭감하다
1. ナイフで鉛筆を削った。
칼로 연필을 깎았다.
2. 予算を削る。
예산을 삭감하다
3. 文章の一部を削る。
문장의 일부를 삭제한다。
4. 名簿から名前を削る。
명부에서 이름을 삭제한다。
類 削除する、削減する
삭제하다、삭감하다
700. 縛る
묶다;구속하다
1. 古い雑誌を重ねてひもで縛る。
낡은 잡지를 겹쳐 끈으로 묶는다。
2. 傷口を布で縛って出血を止める。
상처를 천으로 묶어 출혈을 멈춘다。
3. 手足を縛って動けないようにする。
손발을 묶어 움직이지 못하게 한다。
4. 学生を校則で縛る。
학생을 교칙으로 얽매다。
5. 毎日忙しく、時間に縛られている。
매일 바쁘고、시간에 얽매여 있다。
合 しばりつける
꼼짝 못하게 묶다
名 縛り
속박
701. 絞る・搾る
짜다;짜내다
1. 水に濡らしたタオルを絞る。
물에 적신 수건을 짠다。
2. {頭/知恵}を絞る。
{머리/지혜}를 짜낸다。
3. 声をふり絞って応援した。
목소리를 힘껏 짜내어 응원했다。
4. うるさいのでテレビの音を絞った。
시끄러워서 텔레비전 소리를 줄였다。
5. うしの乳を搾る。
소의 젖을 짠다。
6. ひまわりの種 (A) 化ら油を搾る。
해바라기 씨에서 기름을 짠다。
7. 仕事でミスをして上司に絞られた。
일에서 실수를 해서 상사에게 호되게 혼났다。
8. 練習でコーチに絞られた。
연습에서 코치에게 호되게 혼났다。
類 絞り取る
짜내어 빼앗다
合 絞りだす、ふり絞る
짜내다、힘껏 짜내다
702. 回る
돌다;돌아다니다
1. 地球は太陽の周りを回っている。
지구는 태양 주위를 돌고 있다.
2. {扇風機/車輪…}が回る。
{선풍기/바퀴…}가 돈다.
3. 掃除当番が回ってきた。
청소 당번 차례가 돌아왔다.
4. 旅行に行って、多くの美術館を回ってきた。
여행을 가서 많은 미술관을 둘러보고 왔다.
5. 営業マンが得意先を回る。
영업사원이 거래처를 방문한다.
6. 「今、6時を回ったところです」
「지금 6시를 조금 넘긴 참입니다」
7. 友人の家に回って帰る。
친구 집에 들렀다가 집에 돌아간다.
8. {酔い/毒…}が回る。
{취기/독…}가 올라온다.
9. 忙しくて、細かいところまで手が回らない。
바빠서 세세한 부분까지 손이 미치지 않는다.
10. 気が回る。
세심하다.
11. 目が回る。
어지럽다.
12. 頭が回らない。
머리가 잘 돌아가지 않는다.
703. 回す
돌리다
1. ドアの取っ手を回して開ける。
문 손잡이를 돌려서 연다.
2. {洗濯機/扇風機/ビデオ…}を回す。
{세탁기/선풍기/비디오…}를 돌린다.
3. お知らせを全員に回す。
공지사항을 전원에게 돌린다.
4. もう遅いので、残りの仕事はあしたに回して帰ろう。
이미 늦었으니 나머지 일은 내일로 미루고 퇴근하자.
5. 電話を総務部に回す。
전화를 총무부로 돌린다.
6. 病院で内科から皮膚科に回された。
병원에서 내과에서 피부과로 보내졌다.
7. 「すみません、水、回してください」
「죄송한데, 물 좀 돌려 주세요」
8. 食費を削って携帯代に回す。
식비를 줄여 휴대폰 요금으로 돌린다.
9. 空いた時間をアルバイトに回す。
남는 시간을 아르바이트에 할애한다。
関 回覧する
회람하다