Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
692. 追いかける
habulin;tugisin
1. 犯人を追いかけたが、逃げられてしまった。
Hinabol ang salarin, ngunit nakatakas siya。
2. {スター/流行…}を追いかける。
Hinahabol ang {bituin/uso…}。
類 追う
Habulin
693. 追いつく
mahabol;makasabay
1. 彼は足が速いから、今から追いかけても追いつかないだろう。
Mabilis ang takbo niya, kaya kahit habulin mo siya ngayon, hindi mo siya maaabot。
2. 斎藤選手がゴールを決め、同点に追いついた。
Nakapuntos si Saitō at naitabla ang iskor。
3. わが社の技術が世界水準に追いつくには、5年はかかるだろう。
Aabutin siguro ng limang taon bago makahabol ang teknolohiya ng aming kumpanya sa pandaigdigang pamantayan。
694. 追い越す
malampasan;mauna sa
1. 前を走る選手に追いついたが、追い越すことはできなかった。
Nahabol ko ang manlalarong nangunguna, ngunit hindi ko siya nalampasan。
2. のろのろ走っている前の車を追い越した。
Nilampasan ko ang kotse sa unahan na dahan-dahang umaandar.
関 抜く
Bunutin
類 追い抜く
Malampasan
名 追い越し
Paglampas
695. 振り向く
lumingon
1. 名前を呼ばれて、振り向いた。
Tinawag ang pangalan ko at ako'y lumingon.
2. 後ろを振り向く。
Lumingon sa likuran.
3. 募金を訴えても、だれも振り向かなかった。
Kahit siya ay nanawagan para sa donasyon, walang lumingon.
4. 教授はふまじめな学生には振り向いてくれない。
Hindi pinapansin ng propesor ang mga estudyanteng hindi seryoso.
類 振り返る
Lumingon pabalik.
696. 捕る・採る・執る
hulihin;kunin/anihin;hawakan/pangasiwaan
1. 公園でセミを捕った。
Nahuli ko ang kuliglig sa parke.
2. 今年は新入社員を30人採った。
Ngayong taon, tumanggap kami ng 30 bagong empleyado.
3. 作戦の指揮を執る。
Mamuno sa operasyon.
4. 作家は10年ぶりに筆を執った。
Muling humawak ng panulat ang manunulat pagkatapos ng 10 taon.
5. 彼の提案を採ることにした。
Nagpasya kaming tanggapin ang kanyang mungkahi.
697. 取り上げる
kunin;italakay;kumpiskahin
1. 彼女は机の上の本を取り上げた。
Kinuha niya ang libro sa ibabaw ng mesa.
2. 人身事故を起こした運転手は免許を取り上げられた。
Kinumpiska ang lisensya ng drayber na nagdulot ng aksidenteng may nasaktan.
3. ニュースでこの事件は大きく取り上げられた。
Malawakang inulat ng mga balita ang insidenteng ito.
698. 取り入れる
tanggapin;ipakilala
1. 洗濯物を取り入れる。
Kunin ang mga nilabhang damit.
2. 会社は消費者の意見を取り入れて、容器を改良した。
Isinama ng kumpanya ang mga opinyon ng mga mamimili at pinabuti ang lalagyan.
699. 削る
bawasan;gupitin
1. ナイフで鉛筆を削った。
Tinalim ko ang lapis gamit ang kutsilyo.
2. 予算を削る。
Bawasan ang badyet.
3. 文章の一部を削る。
Bawasan ang bahagi ng teksto.
4. 名簿から名前を削る。
Tanggalin ang pangalan mula sa listahan.
類 削除する、削減する
Tanggalin, bawasan.
700. 縛る
itali;pigilin
1. 古い雑誌を重ねてひもで縛る。
Ipundok ang mga lumang magasin at itali ng lubid.
2. 傷口を布で縛って出血を止める。
Itali ang tela sa sugat para itigil ang pagdurugo.
3. 手足を縛って動けないようにする。
Ibigkis ang mga kamay at paa upang hindi makagalaw.
4. 学生を校則で縛る。
Ihigpitan ang mga estudyante gamit ang mga patakaran ng paaralan.
5. 毎日忙しく、時間に縛られている。
Abala araw-araw at nakatali sa oras.
合 しばりつける
Ibigkis nang mahigpit.
名 縛り
Paghihigpit.
701. 絞る・搾る
pigain;pisakin
1. 水に濡らしたタオルを絞る。
Pigain ang basang tuwalya.
2. {頭/知恵}を絞る。
Pigain ang {isip/karunungan}.
3. 声をふり絞って応援した。
Piniga ang boses at sumigaw para magbigay ng suporta.
4. うるさいのでテレビの音を絞った。
Binaba ko ang tunog ng telebisyon dahil maingay.
5. うしの乳を搾る。
Pigain ang gatas mula sa baka.
6. ひまわりの種 (A) 化ら油を搾る。
Pigain ang langis mula sa mga buto ng mirasol.
7. 仕事でミスをして上司に絞られた。
Nagkamali ako sa trabaho at pinagalitan ako ng nakatataas.
8. 練習でコーチに絞られた。
Pinahirapan ako ng coach sa pagsasanay.
類 絞り取る
Pigain hanggang sa maubos.
合 絞りだす、ふり絞る
pisilin palabas, ipunin nang buong lakas
702. 回る
umikot;dumaan
1. 地球は太陽の周りを回っている。
Ang mundo ay umiikot sa paligid ng araw。
2. {扇風機/車輪…}が回る。
Ang {bentilador/gulong…} ay umiikot。
3. 掃除当番が回ってきた。
Dumating na ang turno ko sa paglilinis。
4. 旅行に行って、多くの美術館を回ってきた。
Naglakbay ako at bumisita sa maraming museo。
5. 営業マンが得意先を回る。
Ang sales representative ay bumibisita sa mga kliyente。
6. 「今、6時を回ったところです」
「Ngayon ay kakalampas lang ng alas-6」
7. 友人の家に回って帰る。
Dadaan muna sa bahay ng kaibigan bago umuwi。
8. {酔い/毒…}が回る。
Dumudating na ang epekto ng {pagkalasing/lason…}。
9. 忙しくて、細かいところまで手が回らない。
Masyado akong abala kaya hindi ko na asikasuhin ang maliliit na detalye。
10. 気が回る。
Mapagmalasakit。
11. 目が回る。
Nahihilo。
12. 頭が回らない。
Hindi ako makapag-isip nang maayos。
703. 回す
paikutin;ipihit
1. ドアの取っ手を回して開ける。
Ipinihit ang hawakan ng pinto para buksan。
2. {洗濯機/扇風機/ビデオ…}を回す。
Paandarin ang {labadora/bentilador/bidyo…}。
3. お知らせを全員に回す。
Ipamahagi ang abiso sa lahat。
4. もう遅いので、残りの仕事はあしたに回して帰ろう。
Masyadong huli na, kaya ipagpaliban natin ang natitirang trabaho hanggang bukas at umuwi na tayo。
5. 電話を総務部に回す。
Ilipat ang tawag sa kagawaran ng pangkalahatang administrasyon。
6. 病院で内科から皮膚科に回された。
Sa ospital, inilipat ako mula sa departamento ng panloob na gamot papunta sa dermatolohiya。
7. 「すみません、水、回してください」
「Paumanhin, pakiabot po ng tubig」
8. 食費を削って携帯代に回す。
Bawasan ang gastusin sa pagkain at ilaan iyon sa bayad sa cellphone.
9. 空いた時間をアルバイトに回す。
Ilalaan ang mga bakanteng oras para sa part-time na trabaho.
関 回覧する
Ipamapaikot.