자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
525. 一段と
한층 더;더욱
1. 1月になると、寒さは一段と厳しくなった。
그 달이 되자、추위는 한층 더 심해졌다.
2. 「今日はまた、一段とお美しいですね」
「오늘은 또 한층 더 아름다우시네요」
類 さらに、一層、もっと
더욱、一層、더
526. より
더;~보다
1. より良い未来を築くために、みんなで力を合わせましょう。
더 나은 미래를 만들기 위해、모두 함께 힘을 합칩시다.
2. 子供が生まれて、夫婦の愛情がより深まった。
아이가 태어나면서、부부의 애정이 더욱 깊어졌다.
類 さらに、もっと
더욱、더
527. 結局
결국
1. いろいろ考えて、結局断ることにした。
여러 가지 생각 끝에、결국 거절하기로 했다.
2. 「{結局/結局のところ}、何が言いたいのですか」
「{결국/결국적으로는}、무슨 말을 하고 싶은 겁니까」
528. 漸く
드디어;마침내
1. 5年かかって、ようやく橋が完成した。
몇 년이 걸려、겨우 다리가 완성되었다.
2. 60歳を過ぎて、ようやく暮らしにも少し余裕ができた。
나이가 들어서야、겨우 생활에도 조금 여유가 생겼다.
類 やっと、ついに
드디어、마침내
529. 再び
다시;재차
1. 1年目は不合格だったので、翌年再び受験し、今度は合格した。
몇 년째는 불합격했기 때문에、다음 해에 다시 응시하여、이번에는 합격했다.
2. 彼女が再び故郷に戻ったのは、10年後だった。
그녀가 다시 고향으로 돌아온 것은 10년 후였다.
530. 忽ち
금세;순식간에
1. 空が暗くなったかと思うと、たちまち雨が降り始めた。
하늘이 어두워졌나 싶더니, 금세 비가 내리기 시작했다.
2. コンサートのチケットはたちまちのうちに売り切れた。
콘서트 티켓은 금세 매진되었다.
類 すぐに
곧
531. 今度
이번에;다음에
1. 今度できたレストランは、味がいいと評判だ。
이번에 생긴 레스토랑은 맛있다는 평을 받고 있다.
2. 今度のクラスはレベルが高いので勉強が大変だ。
이번 반은 수준이 높아서 공부가 힘들다.
3. 今度は失敗したが、次は成功させて見せる。
이번에는 실패했지만, 다음에는 성공시켜 보이겠다.
類 今回、この度
이번, 이번에
5. 今度できる店はラーメン屋だそうだ。
곧 생길 가게는 라멘집이라고 한다.
6. 「今度みんなでキャンプに行かない?」
「이번에 다들 캠핑 가지 않을래?」
7. 今度の日曜日に選挙がある。
이번 일요일에 선거가 있다.
8. 何度も負けているので、今度こそ勝ちたい。
몇 번이나 졌으니, 이번만큼은 꼭 이기고 싶다.
9. 「さっきは私がやったから、今度はあなたの番ですね」
「아까는 제가 했으니까, 이번에는 당신 차례네요」
類 つぎ、次回
다음, 다음 번
532. 今後
향후;앞으로
1. 会社を辞めた。今後のことはまだ何も決まっていない。
회사를 그만두었다. 앞으로의 일은 아직 아무것도 정해지지 않았다.
2. 「今後、このようなことがないように、気を付けてください。」
「앞으로 이런 일이 없도록 주의해 주세요。」
533. 後に
후에;뒤에
1. 松本さんは文学部を卒業した後に、医学部に入り直したそうだ。
마츠모토 씨는 문학부를 졸업한 후 의학부에 다시 들어갔다고 한다.
2. 二人が結婚したのは、出会って3年{のち/の後}だった。
두 사람이 결혼한 것은, 만난 지 3년{후/뒤}였다.
3. 相対性理論はのちの世に大きな影響を与えた。
상대성 이론은 후세에 큰 영향을 미쳤다.
4. 晴れのち曇り
맑음 후 흐림
534. 間も無く
곧;머지않아
1. 「まもなく開演です。お席にお着きになってお待ちください」
「머지않아 공연이 시작됩니다。좌석에 착석하시어 기다려 주십시오」
2. リンさんから、「帰国してまもなく、就職が決まった」というメールが来た。
린 씨로부터、귀국한 지 머지않아、취직이 결정되었다는 메일이 왔다。
類 もうすぐ、すぐに
머지않아、곧
535. そのうち(に)
곧;조만간
1. 「そんなめちゃくちゃな生活をしていたら、そのうち病気になるよ」
「그렇게 엉망인 생활을 하면、조만간 병에 걸릴 거야」
2. 来日当初は日本の習慣に驚くことが多かったが、そのうちに慣れた。
일본에 막 왔을 때는 일본의 관습에 놀라는 일이 많았지만、조만간 익숙해졌다。
類 やがて
이윽고
536. やがて
머지않아;결국
1. 朝5時になった。やがて夜が明けるだろう。
아침5시가 되었다。이윽고 날이 밝을 것이다。
2. やがて人類は月に住むようになるかもしれない。
이윽고 인류는 달에 살게 될지도 모른다。
3. 山を下ると、やがて町に出た。
산을 내려가자、이윽고 마을에 나왔다。
類 まもなく、そのうちに
곧, 머지않아
537. いずれ
언젠가;결국
1. 子供はいずれ親から離れていくものだ。
아이들은 언젠가는 부모로부터 떠나기 마련이다。
2. いずれは結婚したいと思っているが、今は考えられない。
언젠가는 결혼하고 싶다고 생각하지만、지금은 생각할 수 없다。
538. 先ほど
아까;조금 전
1. 先ほど、無事到着したとの連絡があった。
조금 전、무사히 도착했다는 연락이 있었다。
2. 「田中様が先ほどからお待ちです」
「田中様が先ほどからお待ちです」
539. 疾っくに
이미 오래전에;훨씬 전에
1. 「松井さんは?」「とっくに帰ったよ」
「松井さんは?」「훨씬 전에 돌아갔어」
慣 とっくの昔
훨씬 오래전