자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
233. 仕方(が)ない
어쩔 수 없다;할 수 없다
1. 借金を返すには、休日も働くよりほかに仕方ない。
빚을 갚으려면 휴일에도 일하는 것밖에 방법이 없다.
2. 仕事に間に合わず、仕方なく後輩に手伝ってもらった。
일에 제시간에 못 맞춰서 어쩔 수 없이 후배의 도움을 받았다.
3. 社長の命令なら仕方がない。
사장님의 명령이라면 어쩔 수 없다.
4. 「仕方ないよ。できるのは私たちだけなんだから」
「어쩔 수 없어. 할 수 있는 건 우리뿐이니까」
5. 「田中さんはまた彼女と別れたんだった。仕方ないやつだな」
「타나카 씨는 또 그녀와 헤어졌었구나. 어쩔 수 없는 녀석이네」
6. 終わった後で悔やんでも仕方がない。
끝난 뒤에 후회해 봐도 어쩔 수 없다.
7. 「ぐずぐず迷っていても仕方がない。早く決めろ」
「우물쭈물 망설여도 어쩔 수 없다. 빨리 결정해」
類 やむをえない、しようがない、しょうがない
어쩔 수 없다, 할 도리가 없다, 어쩔 수 없다
234. 止むを得ない
어쩔 수 없다;불가피하다
1. この嵐では休校もやむを得ない。
이번 폭풍으로는 휴교도 어쩔 수 없다。
2. お金が足りなくなり、やむを得ず国の両親に送ってもらった。
돈이 부족해져 어쩔 수 없이 고국에 있는 부모님에게 돈을 보내 달라고 부탁했다。
類 仕方がない
어쩔 수 없다
235. 面倒臭い
귀찮다;성가시다
1. ゴミの分別は面倒くさいが、環境のためには仕方ない。
쓰레기 분리수거는 귀찮지만, 환경을 위해서는 어쩔 수 없다。
2. 「彼女は、いろいろ文句ばかり言う。本当に面倒くさい人だなあ」
「그녀는 이것저것 불평만 해. 정말 귀찮은 사람이야」
類 わずらわしい、面倒な
번거로운、귀찮은
合 面倒くささ
귀찮음
236. しつこい
끈질기다;집요하다
1. 店に店員にしつこく進められて困った。
가게에서 점원에게 끈질기게 권유를 받아 곤란했다。
2. 先生が学生にしつこく注意する。
선생님이 학생에게 끈질기게 주의를 준다。
3. この料理は油っこくてしつこい。
이 요리는 기름지고 끈질기다。
4. しつこい風
끈질긴 바람
類 くどい
과하다
合 しつこさ
끈질김
対 あっさりした
담백한
237. 諄い
장황하다;지루하게 반복되다
1. あの先生の注意はいつもくどくてうんざりする。
저 선생님의 주의는 항상 과해서 지겹다。
2. あの作家の文章はくどい。
그 작가의 문장은 과하다。
3. この料理くどくて好きではない。
이 요리는 과해서 좋아하지 않는다。
4. 「その洋服、リボンがくどいよ」
「그 옷, 리본이 과해」
類 しつこい
끈질기다
合 くどさ
과함
対 あっさりした
담백한
238. 煙い
매캐하다;연기가 자욱하다
1. 煙いと思ったら、魚が焦げていた。
연기가 난다고 생각했더니, 생선이 타고 있었다.
2. 部屋中タバコの煙で煙い。
방 안이 담배 연기로 매캐하다.
関 煙
연기
類 煙たい
매캐하다
合 煙さ
연기 냄새
239. 邪魔な
방해되는;거슬리다
1. 仕事をするため、まず机の上の邪魔な物を片付けた。
일을 하기 위해 먼저 책상 위에 있던 방해되는 물건들을 치웠다.
2. 前の人の頭が邪魔で、スクリーンがよく見えない。
앞사람의 머리가 방해되어 스크린이 잘 보이지 않는다.
3. 「どうぞお入りください」「お邪魔します」
「들어오세요」「실례하겠습니다」
4. 大事な商談中、邪魔が入らないように携帯電話を切っておいた。
중요한 상담 중에는 방해가 들어오지 않도록 휴대전화를 꺼 두었다.
5. 「そこに立っていると掃除の邪魔になるよ」
「거기 서 있으면 청소하는 데 방해가 될 거야」
合 邪魔者
방해자
240. 煩い
시끄럽다;성가시다
1. 「テレビの音がうるさいから、ちょっと小さくして」
「텔레비전 소리가 시끄러우니까 좀 줄여 줘」
2. 「うるさい!黙れ!」
「시끄러워! 닥쳐!」
3. 私は課長にいつも言葉遣いをうるさく注意されている。
나는 과장에게 항상 말투에 대해 잔소리를 듣고 있다.
4. 彼女はプロだけあって、料理の味にうるさい。
그녀는 전문가답게 요리 맛에 까다롭다.
5. 前髪が長くなって、うるさい。
앞머리가 길어져 거슬린다.
類 騒々しい、やかましい
소란스럽다, 시끄럽다
合 うるさい、うるささ
시끄럽다, 시끄러움
対 静かな
조용한
241. 騒々しい
떠들썩하다;시끄럽다
1. 先生が怒ったら、騒々しかった教室は静かになった。
선생님이 화를 내자, 떠들썩하던 교실은 조용해졌다.
2. 外は騒々しいので見てみると、パトカーが来ていた。
밖이 떠들썩해서 보니, 경찰차가 와 있었다.
3. 世の中が騒々しくなり、犯罪も増えた。
세상이 떠들썩해지면서 범죄도 늘어났다.
類 うるさい、騒がしい
시끄럽다, 떠들썩하다
合 騒々しさ
떠들썩함
対 静かな、平穏な、穏やかな
조용한, 평온한, 온화한
242. 慌ただしい
분주하다;바쁘다
1. 今日は急な用事や来客が重なって、慌ただしい一日だった。
오늘은 급한 볼일과 손님이 겹쳐서 분주한 하루였다.
2. 子供が生まれて以来、慌ただしい毎日を送っている。
아이가 태어난 이래 분주한 나날을 보내고 있다.
3. 娘は遅刻しそうになって、慌ただしく出かけて行った。
딸은 지각할 것 같아 분주하게 집을 나갔다.
合 慌ただしさ
분주함
243. そそっかしい
덤벙대다;성급하다
1. 片方ずつ違った靴下をはくなんて、そそっかしい人だ。
한 짝씩 다른 양말을 신다니, 덜렁대는 사람이다.
合 そそっかしさ
덜렁거림
244. 思いがけない
뜻밖이다;예상치 못한
1. 道で思いがけない人に会った。
길에서 뜻밖의 사람을 만났다.
2. 叔父がなくなって、思いがけない遺産が入った。
삼촌이 돌아가신 뒤 뜻밖의 유산이 들어왔다.
3. 外国で思いがけず以前の恋人と再会した。
외국에서 뜻밖에도 예전에 사귀던 사람과 재회했다.
合 思いがけなさ
뜻밖스러움