Unit 03 – 형용사 A – Lesson 2

자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만

안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.

233. 仕方しかた(が)ない
어쩔 수 없다;할 수 없다

1. 借金しゃっきんかえすには、休日きゅうじつはたらくよりほかに仕方しかたない。
빚을 갚으려면 휴일에도 일하는 것밖에 방법이 없다.

2. 仕事しごとわず、仕方しかたなく後輩こうはい手伝てつだってもらった。
일에 제시간에 못 맞춰서 어쩔 수 없이 후배의 도움을 받았다.

3. 社長しゃちょう命令めいれいなら仕方しかたがない。
사장님의 명령이라면 어쩔 수 없다.

4.仕方しかたないよ。できるのはわたしたちだけなんだから」
「어쩔 수 없어. 할 수 있는 건 우리뿐이니까」

5.田中たなかさんはまた彼女かのじょわかれたんだった。仕方しかたないやつだな」
「타나카 씨는 또 그녀와 헤어졌었구나. 어쩔 수 없는 녀석이네」

6. わったあとやんでも仕方しかたがない。
끝난 뒤에 후회해 봐도 어쩔 수 없다.

7. 「ぐずぐずまよっていても仕方しかたがない。はやめろ」
「우물쭈물 망설여도 어쩔 수 없다. 빨리 결정해」

やむをえない、しようがない、しょうがない
어쩔 수 없다, 할 도리가 없다, 어쩔 수 없다
234. むをない
어쩔 수 없다;불가피하다

1. このあらしでは休校きゅうこうもやむをない。
이번 폭풍으로는 휴교도 어쩔 수 없다。

2.かねりなくなり、やむをくに両親りょうしんおくってもらった。
돈이 부족해져 어쩔 수 없이 고국에 있는 부모님에게 돈을 보내 달라고 부탁했다。

仕方しかたがない
어쩔 수 없다
235. 面倒臭めんどうくさ
귀찮다;성가시다

1. ゴミの分別ぶんべつ面倒めんどうくさいが、環境かんきょうのためには仕方しかたない。
쓰레기 분리수거는 귀찮지만, 환경을 위해서는 어쩔 수 없다。

2.彼女かのじょは、いろいろ文句もんくばかりう。本当ほんとう面倒めんどうくさいひとだなあ」
「그녀는 이것저것 불평만 해. 정말 귀찮은 사람이야」

わずらわしい、面倒めんどう
번거로운、귀찮은

面倒めんどうくささ
귀찮음
236. しつこい
끈질기다;집요하다

1. みせ店員てんいんにしつこくすすめられてこまった。
가게에서 점원에게 끈질기게 권유를 받아 곤란했다。

2. 先生せんせい学生がくせいにしつこく注意ちゅういする。
선생님이 학생에게 끈질기게 주의를 준다。

3. この料理りょうりあぶらっこくてしつこい。
이 요리는 기름지고 끈질기다。

4. しつこいかぜ
끈질긴 바람

くどい
과하다

しつこさ
끈질김

あっさりした
담백한
237. くど
장황하다;지루하게 반복되다

1. あの先生せんせい注意ちゅういはいつもくどくてうんざりする。
저 선생님의 주의는 항상 과해서 지겹다。

2. あの作家さっか文章ぶんしょうはくどい。
그 작가의 문장은 과하다。

3. この料理りょうりくどくてきではない。
이 요리는 과해서 좋아하지 않는다。

4. 「その洋服ようふく、リボンがくどいよ」
「그 옷, 리본이 과해」

しつこい
끈질기다

くどさ
과함

あっさりした
담백한
238. けむり
매캐하다;연기가 자욱하다

1. けむいとおもったら、さかなげていた。
연기가 난다고 생각했더니, 생선이 타고 있었다.

2. 部屋へやじゅうタバコのけむりけむい。
방 안이 담배 연기로 매캐하다.

けむり
연기

けむたい
매캐하다

けむ
연기 냄새
239. 邪魔じゃま
방해되는;거슬리다

1. 仕事しごとをするため、まずつくえうえ邪魔じゃまもの片付かたづけた。
일을 하기 위해 먼저 책상 위에 있던 방해되는 물건들을 치웠다.

2. まえひとあたま邪魔じゃまで、スクリーンがよくえない。
앞사람의 머리가 방해되어 스크린이 잘 보이지 않는다.

3. 「どうぞおはいりください」「お邪魔じゃまします」
「들어오세요」「실례하겠습니다」

4. 大事だいじ商談中しょうだんちゅう邪魔じゃまはいらないように携帯けいたい電話でんわっておいた。
중요한 상담 중에는 방해가 들어오지 않도록 휴대전화를 꺼 두었다.

5. 「そこにっていると掃除そうじ邪魔じゃまになるよ」
「거기 서 있으면 청소하는 데 방해가 될 거야」

邪魔者じゃまもの
방해자
240. わずら
시끄럽다;성가시다

1. 「テレビのおとがうるさいから、ちょっとちいさくして」
「텔레비전 소리가 시끄러우니까 좀 줄여 줘」

2. 「うるさい!だまれ!」
「시끄러워! 닥쳐!」

3. わたし課長かちょうにいつも言葉ことばづかいをうるさく注意ちゅういされている。
나는 과장에게 항상 말투에 대해 잔소리를 듣고 있다.

4. 彼女かのじょはプロだけあって、料理りょうりあじにうるさい。
그녀는 전문가답게 요리 맛에 까다롭다.

5. 前髪まえがみながくなって、うるさい。
앞머리가 길어져 거슬린다.

騒々そうぞうしい、やかましい
소란스럽다, 시끄럽다

うるさい、うるささ
시끄럽다, 시끄러움

しずかな
조용한
241. 騒々そうぞうしい
떠들썩하다;시끄럽다

1. 先生せんせいおこったら、騒々そうぞうしかった教室きょうしつしずかになった。
선생님이 화를 내자, 떠들썩하던 교실은 조용해졌다.

2. そと騒々そうぞうしいのでてみると、パトカーがていた。
밖이 떠들썩해서 보니, 경찰차가 와 있었다.

3. なか騒々そうぞうしくなり、犯罪はんざいえた。
세상이 떠들썩해지면서 범죄도 늘어났다.

うるさい、さわがしい
시끄럽다, 떠들썩하다

騒々そうぞうしさ
떠들썩함

しずかな、平穏へいおんな、おだやかな
조용한, 평온한, 온화한
242. あわただしい
분주하다;바쁘다

1. 今日きょうきゅう用事ようじ来客らいきゃくかさなって、あわただしい一日いちにちだった。
오늘은 급한 볼일과 손님이 겹쳐서 분주한 하루였다.

2. 子供こどもまれて以来いらいあわただしい毎日まいにちおくっている。
아이가 태어난 이래 분주한 나날을 보내고 있다.

3. むすめ遅刻ちこくしそうになって、あわただしくかけてった。
딸은 지각할 것 같아 분주하게 집을 나갔다.

あわただしさ
분주함
243. そそっかしい
덤벙대다;성급하다

1. 片方かたほうずつちがった靴下くつしたをはくなんて、そそっかしいひとだ。
한 짝씩 다른 양말을 신다니, 덜렁대는 사람이다.

そそっかしさ
덜렁거림
244. おもいがけない
뜻밖이다;예상치 못한

1. みちおもいがけないひとった。
길에서 뜻밖의 사람을 만났다.

2. 叔父おじがなくなって、おもいがけない遺産いさんはいった。
삼촌이 돌아가신 뒤 뜻밖의 유산이 들어왔다.

3. 外国がいこくおもいがけず以前いぜん恋人こいびと再会さいかいした。
외국에서 뜻밖에도 예전에 사귀던 사람과 재회했다.

おもいがけなさ
뜻밖스러움