자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
172. 転がる
구르다
1. ボールが転がる。
공이 굴러간다.
2. 坂道を転がって落ちた。
비탈길을 굴러 떨어졌다.
3. ベッドに転がって本を読んだ。
침대에 누워서 책을 읽었다.
4. 山道に石がたくさん転がっている。
산길에 돌이 많이 널려 있다.
5. そんな話はどこにでも転がっている。
그런 이야기는 어디에나 널려 있다.
類 転げる→転げ落ちる、転げ回る、笑い転げる
구르다→굴러 떨어지다, 뒹굴다, 웃으며 뒹굴다
合 寝転がる、転がり落ちる
드러눕다, 굴러 떨어지다
173. 転がす
굴리다
1. ボーリングの球を転がしてピンを倒す。
볼링공을 굴려 핀을 쓰러뜨리다.
2. さいころを転がす。
주사위를 굴리다.
3. 手が当たってビール瓶を転がしてしまった。
손이 닿아 맥주병을 굴려 버렸다.
4. 「荷物は適当にその辺に転がしておいてください」
「짐은 적당히 그쪽에 아무 데나 굴려 놓아 주세요」
174. 傾く
기울다
1. 地震で塀が傾いてしまった。
지진으로 담장이 기울어져 버렸다。
2. 日が傾くと、気温も下がってきた。
해가 기울자 기온도 내려오기 시작했다。
3. 議論するに連れ、人々の意見は反対に傾いてきた。
논의를 진행할수록 사람들의 의견은 반대로 기울어져 갔다。
4. 経営の失敗により、会社が傾いた。
경영 실패로 회사가 기울어졌다。
5. {家/国…}が傾く。
{집/나라…}가 기울다。
175. 傾ける
기울이다
1. あの子は分からないことがあると、首を傾ける癖がある。
그 아이는 모르는 게 있으면 고개를 갸웃거리는 버릇이 있다。
2. 瓶を傾けて中身を出した。
병을 기울여 내용물을 쏟아냈다。
3. 彼は若いころから研究に情熱を傾けていた。
그는 젊었을 때부터 연구에 열정을 쏟아 왔다。
関 耳を傾ける
귀를 기울이다
176. 裏返す
뒤집다;뒤집히다
1. 「この書類を書き終わったら、裏返して机の上に置いてください」
「이 서류를 다 쓰면, 뒤집어서 책상 위에 올려 주세요」
類 ひっくり返す
뒤집다
名 裏返し
뒤집기
177. 散らかる
어질러지다;흩어지다
1. 兄の部屋はいつも散らかっている。
형의 방은 항상 어질러져 있다。
2. 部屋に雑誌が散らかっている。
방에 잡지가 어지럽게 널려 있다。
178. 散らかす
어지럽히다
1. うちの子はすぐに部屋を散らかしてしまう。
우리 아이는 금방 방을 어질러 놓는다。
2. 部屋に雑誌が散らかしてある。
방에 잡지가 어지럽게 널려 있다。
179. 散らばる
흩어지다
1. 路上にゴミが散らばっている。
길거리에 쓰레기가 흩어져 있다。
2. 夜空に星が散らばっている。
밤하늘에 별들이 흩어져 있다。
3. 彼の子孫は日本中に散らばっている。
그의 자손들은 일본 전역에 흩어져 있다。
類 散乱する
흩어지다
180. 刻む
잘게 썰다;새기다
1. キャベツを刻んでいためる。
양배추를 잘게 썰어 볶는다.
2. 時計が時を刻む。
시계가 시간을 새긴다.
3. いしに文字を刻む。
돌에 글자를 새긴다.
4. 大きな岩を刻んで仏像を彫る。
큰 바위를 깎아 불상을 조각한다.
5. 父の言葉を胸に刻む。
아버지의 말을 가슴에 새긴다.
6. 祖母の顔には深いしわが刻まれていた。
할머니의 얼굴에는 깊은 주름이 새겨져 있었다.
関 彫刻する
조각하다
181. 挟まる
끼다
1. コートは電車のドアに挟まって抜けない。
코트가 전철 문에 끼어 빠지지 않는다.
2. 会社で上司と部下の間に挟まって、彼女は苦労しているようだ。
회사에서 상사와 부하 사이에 끼어 그녀는 고생하고 있는 것 같다.
182. 挟む
끼우다;끼다
1. 「電車のドアに挟まれないようご注意ください」
「전철 문에 끼지 않도록 주의해 주십시오」
2. パンにハムと卵をはさむ。
빵에 햄과 달걀을 끼운다.
3. 彼はすぐ人の話に横から口を挟むので困る。
그는 자꾸 남의 말에 옆에서 끼어들어서 곤란하다.
慣 口を挟む
말에 끼어들다
183. 潰れる
찌그러지다;무너지다
1. 箱が落ちて、中のケースがつぶれてしまった。
상자가 떨어져 안에 있던 케이스가 찌그러지고 말았다.
2. 資金不足で計画がつぶれてしまった。
자금 부족으로 계획이 무산되고 말았다.
3. せっかくのチャンスがつぶれてしまった。
애써 얻은 기회가 물거품이 되고 말았다.
4. 会社がつぶれた。
회사가 망했다.
5. 会議で半日潰れてしまった。
회의 때문에 반나절을 허비하고 말았다.
類 倒産する
파산하다
慣 {顔/面子}がつぶれる
{얼굴/체면}이 깎이다。
184. 潰す
부수다;망하게 하다
1. ゆでたジャガイモをつぶしてサラダを作った。
삶은 감자를 으깨서 샐러드를 만들었다。
2. 空き缶やペットボトルは、つぶしてからごみに出すとよい。
빈 깡통이나 페트병은 납작하게 눌러서 버리면 좋다。
3. せっかくのチャンスをつぶしてしまった。
귀중한 기회를 망쳐버렸다。
4. 彼は、経営力のなさから会社をつぶしてしまった。
그는 경영 능력 부족으로 회사를 망하게 했다。
5. 友達を待っている間、本屋で時間をつぶした。
친구를 기다리는 동안 서점에서 시간을 때웠다。
合 踏み_、握り_、押し_
밟아 으깨다、꽉 쥐어 으깨다、눌러 으깨다
連 チャンスを_、時間を_
기회를 망치다、시간을 때우다
慣 {顔/面子}をつぶれる
{얼굴/체면}을 구기다。
185. 凹む
움푹 들어가다;기죽다
1. 木にぶつかって車がへこんだ。
나무에 부딪혀 차가 찌그러졌다。
2. 試験を受けても次々に落ちるのでへこんでしまった。
시험을 봐도 계속 떨어져서 낙담해 버렸다。
名 へこみ
움푹 들어간 부분