Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
172. 転がる
gumulong
1. ボールが転がる。
Gumulong ang bola.
2. 坂道を転がって落ちた。
Gumulong pababa sa dalisdis at nahulog.
3. ベッドに転がって本を読んだ。
Humiga sa kama at nagbasa ng libro.
4. 山道に石がたくさん転がっている。
Maraming bato ang gumugulong sa daanan ng bundok.
5. そんな話はどこにでも転がっている。
Ganoong kuwento ay makikita kahit saan.
類 転げる→転げ落ちる、転げ回る、笑い転げる
Matumba → matumba pababa, magpagulong-gulong, tumawa hanggang matumba.
合 寝転がる、転がり落ちる
Humiga, gumulong pababa.
173. 転がす
igulong
1. ボーリングの球を転がしてピンを倒す。
Ipinagulong ang bola sa bowling upang matumba ang mga pin.
2. さいころを転がす。
Ipinagulong ang dice.
3. 手が当たってビール瓶を転がしてしまった。
Natama ang kamay ko at hindi sinasadyang napagulong ko ang bote ng serbesa.
4. 「荷物は適当にその辺に転がしておいてください」
「Pakiiwan na lang ang mga bagahe roon nang basta-basta」
174. 傾く
umihilig
1. 地震で塀が傾いてしまった。
Natagilid ang bakod dahil sa lindol。
2. 日が傾くと、気温も下がってきた。
Habang lumulubog ang araw, bumababa rin ang temperatura。
3. 議論するに連れ、人々の意見は反対に傾いてきた。
Habang tumatagal ang talakayan, ang opinyon ng mga tao ay dahan-dahang napunta sa pagtutol。
4. 経営の失敗により、会社が傾いた。
Dahil sa pagkabigo sa pamamahala, nanghina ang kumpanya。
5. {家/国…}が傾く。
{Bahay/Bansa…} ay nanganganib。
175. 傾ける
ihilig
1. あの子は分からないことがあると、首を傾ける癖がある。
May ugali ang batang iyon na ikiling ang ulo kapag may hindi siya naiintindihan。
2. 瓶を傾けて中身を出した。
Ikiniling ang bote at inilabas ang laman。
3. 彼は若いころから研究に情熱を傾けていた。
Mula pa noong kabataan niya, inuukol niya ang kanyang sigla sa pananaliksik。
関 耳を傾ける
Makinig
176. 裏返す
baliktarin
1. 「この書類を書き終わったら、裏返して机の上に置いてください」
「Pag natapos mong isulat ang dokumentong ito, baligtarin ito at ilagay sa ibabaw ng mesa」
類 ひっくり返す
Ibaligtad
名 裏返し
Nakabaligtad
177. 散らかる
magulo
1. 兄の部屋はいつも散らかっている。
Laging magulo ang kwarto ng kuya ko。
2. 部屋に雑誌が散らかっている。
May mga magasin na nakakalat sa kwarto。
178. 散らかす
ikalat
1. うちの子はすぐに部屋を散らかしてしまう。
Madaling magkalat ang anak namin sa kwarto。
2. 部屋に雑誌が散らかしてある。
May mga magasin na nakakalat sa kwarto。
179. 散らばる
kumalat
1. 路上にゴミが散らばっている。
May mga basura na nakakalat sa kalsada。
2. 夜空に星が散らばっている。
Nakakalat ang mga bituin sa kalangitan ng gabi。
3. 彼の子孫は日本中に散らばっている。
Nakakalat ang kanyang mga inapo sa buong Hapon。
類 散乱する
Magkalat
180. 刻む
hiwain;ukitin
1. キャベツを刻んでいためる。
Hihiwain ang repolyo at igigisa.
2. 時計が時を刻む。
Tumitik-tik ang orasan.
3. いしに文字を刻む。
Inuukit ang mga titik sa bato.
4. 大きな岩を刻んで仏像を彫る。
Inuukit ang malaking bato para makagawa ng rebulto ng Buddha.
5. 父の言葉を胸に刻む。
Iniukit ko sa puso ko ang mga salita ng ama.
6. 祖母の顔には深いしわが刻まれていた。
Nakaukit sa mukha ng lola ang malalalim na kulubot.
関 彫刻する
Mag-ukit
181. 挟まる
maipit
1. コートは電車のドアに挟まって抜けない。
Naipit ang amerikana sa pinto ng tren at hindi matanggal.
2. 会社で上司と部下の間に挟まって、彼女は苦労しているようだ。
Napapagitna siya sa pagitan ng boss at ng mga nasasakupan sa kumpanya, kaya mukhang nahihirapan siya.
182. 挟む
ipit
1. 「電車のドアに挟まれないようご注意ください」
「Mangyaring mag-ingat upang hindi maipit sa pinto ng tren」
2. パンにハムと卵をはさむ。
Ilagay ang ham at itlog sa tinapay.
3. 彼はすぐ人の話に横から口を挟むので困る。
Nakakainis dahil palagi siyang sumisingit sa usapan ng iba.
慣 口を挟む
Sumingit sa usapan
183. 潰れる
masira
1. 箱が落ちて、中のケースがつぶれてしまった。
Bumagsak ang kahon at nasira ang lalagyan sa loob.
2. 資金不足で計画がつぶれてしまった。
Nabigo ang plano dahil sa kakulangan ng pondo.
3. せっかくのチャンスがつぶれてしまった。
Nasayang ang napakahalagang pagkakataon.
4. 会社がつぶれた。
Nabankrap ang kumpanya.
5. 会議で半日潰れてしまった。
Nawala ang kalahating araw dahil sa pagpupulong.
類 倒産する
Mabangkarote
慣 {顔/面子}がつぶれる
{mukha/karangalan} ay napapahiya.
184. 潰す
durugin
1. ゆでたジャガイモをつぶしてサラダを作った。
Dinurog ang pinakuluang patatas para gumawa ng salad.
2. 空き缶やペットボトルは、つぶしてからごみに出すとよい。
Mas mabuting durugin muna ang mga walang laman na lata at mga PET na bote bago itapon sa basura.
3. せっかくのチャンスをつぶしてしまった。
Nasayang ko ang magandang pagkakataon.
4. 彼は、経営力のなさから会社をつぶしてしまった。
Dahil sa kakulangan niya sa kakayahan sa pamamahala, napabagsak niya ang kumpanya.
5. 友達を待っている間、本屋で時間をつぶした。
Habang hinihintay ang kaibigan, nagpalipas ako ng oras sa tindahan ng mga libro.
合 踏み_、握り_、押し_
Tapakan at durugin; pisain gamit ang kamay; pitpitin hanggang madurog.
連 チャンスを_、時間を_
Sirain ang pagkakataon; magpalipas ng oras.
慣 {顔/面子}をつぶれる
{mukha/karangalan} ay napapahiya.
185. 凹む
lumubog
1. 木にぶつかって車がへこんだ。
Bumangga ang kotse sa puno at lumubog ang katawan nito.
2. 試験を受けても次々に落ちるのでへこんでしまった。
Nalungkot ako dahil sunod-sunod akong bumagsak sa mga pagsusulit.
名 へこみ
pagkalubog; kalungkutan.