자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
1012. 見つめる
응시하다
1. 子供は母親の写真をじっと見つめていた。
아이는 어머니의 사진을 가만히 바라보고 있었다。
2. 選手はゴールを見つめていた。
선수는 골을 가만히 바라보고 있었다。
3. 現実を見つめると、社会の問題点が現れてくる。
현실을 바라보면、사회의 문제점이 드러난다。
4. 自分を見つめて直してみよう。
자신을 바라보고 고쳐 보자。
類 凝視する、直視する
응시하다、직시하다
1013. 眺める
바라보다
1. 母はベンチに座って、子供が遊んでいるのをじっと眺めていた。
어머니는 벤치에 앉아、아이가 놀고 있는 것을 가만히 바라보고 있었다。
2. 景色を眺める。
경치를 바라보다。
名 眺め
경치
1014. 見合わせる
서로 바라보다;보류하다
1. 不思議な現象を見て、二人は顔を見合わせた。
이상한 현상을 보고、두 사람은 얼굴을 마주 보았다。
2. 大雨になりそうなので、遠足は見合わせることになった。
폭우가 될 것 같아、소풍은 연기하기로 했다。
3. 「台風の影響で、列車は全線運休を見合わせております」
「태풍의 영향으로、열차는 운행을 일시 중단하고 있습니다」
関 中止する
중단하다
名 見合わせ
연기
1015. 見送る
배웅하다;보내다
1. 客を玄関まで見送った。
손님을 현관까지 배웅했다。
2. 留学する友人を空港で盛大に見送った。
유학 가는 친구를 공항에서 성대하게 배웅했다。
3. 通勤時でも電車を2台見送ればだいたい座れる。
출근 시간에도 전철을 두 대만 보내면 대체로 앉을 수 있다.
4. 政府は野党の厳しい反対に遭い、新法案の採択を見送ることにした。
정부는 야당의 거센 반대에 부딪혀 새 법안의 채택을 보류하기로 했다.
5. 「私は、18歳で父を、22歳で母を見送り、現在一人です」
「저는 18세에 아버지를, 22세에 어머니를 떠나보내고, 현재 혼자입니다」
名 見送り
배웅
1016. 訪れる
방문하다;찾아오다
1. 北国にも、ようやく春が訪れた。
북쪽에도 마침내 봄이 찾아왔다.
2. 毎年、大勢の観光客が京都を訪れる。
매년 많은 관광객이 교토를 찾았다.
3. 取引先を訪れる。
거래처를 방문하다.
類 来る、訪問する
오다, 방문하다
名 訪れ
방문
1017. 引き返す
되돌아가다
1. 定期を忘れたのに気づいて、うちに引き返した。
정기권을 잊은 것을 깨닫고 집으로 되돌아갔다.
2. ダム建設には100億円以上使っている。今さら引き返せない。
댐 건설에는 100억 엔 이상을 썼다. 이제 와서 되돌릴 수 없다.
類 戻る
돌아가다
1018. 去る
떠나다
1. 冬に去って春になった。
겨울이 가고 봄이 되었다.
2. {台風/危険…}を去る。
{태풍/위험…}이 지나가다.
3. {職場/親の元/社長の地位…}を去る。
{직장/부모 곁/사장 자리…}를 떠나다.
4. 去る9月10日、臨時国会が行われた。
지난 9월 10일, 임시 국회가 열렸다.
合 立ち_、走り_、逃げ_、消え_、消し_、取り_、捨て_
떠나가다, 달려가다, 달아나다, 완전히 사라지다, 지워 없애다, 제거하다, 버려버리다
対 来る
오다
慣 世を去る
세상을 떠나다
1019. 啜る
후루룩 마시다;홀짝이다
1. そばを音を立ててすする。
소바를 소리를 내며 후루룩 먹는다.
2. {お茶/汁…}をすする。
{차/국물…}를 후루룩 마시다.
3. {鼻/鼻水…}をすする。
{코/콧물…}을 훌쩍이다.
1020. 味わう
맛보다;음미하다
1. 久しぶりにふるさとの料理をゆっくり味わうことができた。
오랜만에 고향 음식을 천천히 음미할 수 있었다.
2. {快感/悲しみ/苦しみ…}を味わう。
{쾌감/슬픔/고통…}을 음미하다.
3. 忙しくて旅行に行けないので、ガイドブックを見て旅行気分を味わっている。
바빠서 여행을 못 가므로 가이드북을 보며 여행 기분을 음미하고 있다.
名 味わい→しみじみとした_
맛→깊이 음미하다
1021. 匂う
냄새나다;향기나다
1. 生ごみが匂う。
음식물 쓰레기에서 냄새가 난다.
2. バラの花が部屋中に匂っている。
장미꽃이 방 안 가득 향기를 풍기고 있다.
3. この事件は何か匂う。
이 사건은 뭔가 수상하다.
関 香る、怪しい
향기나다、수상하다
名 匂い
냄새
1022. 飢える
굶주리다;갈망하다
1. 戦争中は食べ物がなく、皆が飢えていた。
전쟁 중에는 먹을 것이 없어서 모두가 굶주렸다.
2. あの子は母親の愛情に飢えている。
그 아이는 어머니의 애정에 굶주려 있다.
合 飢え死に
굶어 죽음
名 飢え
굶주림
1023. 問う
묻다;질문하다
1. あんなことを言った彼の本心を問いたい。
그런 말을 한 그의 진심을 묻고 싶다.
2. {真意/安否/民意…}を問う。
{진의/안부/민의…}를 묻다.
3. 党首に選挙で負けた責任を問う。
당수에게 선거에서 진 책임을 묻다.
4. 彼は殺人の罪に問われた。
그는 살인죄로 기소되었다.
5. この仕事は、年齢・性別・学歴を問わない。
이 일은 연령·성별·학력을 묻지 않는다.
6. 政策の実施には、首相の指導力が問われる。
정책의 시행에는 총리의 지도력이 평가된다。
7. {真価/手腕/実力…}が問われる。
{진가/수완/실력…}이 평가된다。
類 聞く、尋ねる、質問する、追究する
듣다、묻다、질문하다、추궁하다
合 問いかける、問い合わせる、問い合わせ
질문을 던지다、문의하다、문의
名 問
질문
1024. 語る
이야기하다;말하다
1. 被害者が事件の状況を語った。
피해자가 사건의 상황을 이야기했다。
2. おばあさんは孫に昔話を語って聞かせた。
할머니는 손자에게 옛이야기를 들려주었다。
3. {夢/抱負/経験…}を語る。
{꿈/포부/경험…}을 이야기하다。
名 語り
이야기