Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
1012. 見つめる
tumitig
1. 子供は母親の写真をじっと見つめていた。
Tinitigan nang matagal ng bata ang larawan ng kanyang ina.
2. 選手はゴールを見つめていた。
Tinitigan ng manlalaro ang goal.
3. 現実を見つめると、社会の問題点が現れてくる。
Kapag tinitigan ang realidad, lumilitaw ang mga suliranin ng lipunan.
4. 自分を見つめて直してみよう。
Tingnan ang sarili at subukang itama ito.
類 凝視する、直視する
Tumitig nang mahigpit; tumingin nang diretso.
1013. 眺める
masdan;tanawin
1. 母はベンチに座って、子供が遊んでいるのをじっと眺めていた。
Nakaupo ang ina sa bangko at tahimik na pinagmamasdan ang paglalaro ng anak.
2. 景色を眺める。
Pagnamasdan ang tanawin.
名 眺め
tanawin
1014. 見合わせる
magkatinginan;ipagpaliban
1. 不思議な現象を見て、二人は顔を見合わせた。
Nang makita ang kakaibang pangyayari, nagkatinginan ang dalawa.
2. 大雨になりそうなので、遠足は見合わせることになった。
Dahil mukhang uulan ng malakas, napagpasyahan na ipagpaliban ang field trip.
3. 「台風の影響で、列車は全線運休を見合わせております」
「Dahil sa epekto ng bagyo, pansamantala naming sinuspinde ang pagpapatakbo ng mga tren。」
関 中止する
kanselahin
名 見合わせ
pagpapaliban
1015. 見送る
sama-samang magpaalam;saksihan ang pag-alis
1. 客を玄関まで見送った。
Sinamahan ang bisita hanggang sa pintuan.
2. 留学する友人を空港で盛大に見送った。
Magarbong ipinagpaalam ko sa paliparan ang kaibigang mag-aaral sa ibang bansa.
3. 通勤時でも電車を2台見送ればだいたい座れる。
Kahit sa pag-commute, kapag pinapalampas mo ang dalawang tren, kadalasan makauupo ka.
4. 政府は野党の厳しい反対に遭い、新法案の採択を見送ることにした。
Dahil sa matinding pagtutol mula sa mga partidong oposisyon, nagpasya ang pamahalaan na ipagpaliban ang pag-apruba ng bagong panukalang batas.
5. 「私は、18歳で父を、22歳で母を見送り、現在一人です」
「Noong 18 taong gulang, pumanaw ang aking ama; noong 22, pumanaw ang aking ina; ngayon ako ay nag-iisa」
名 見送り
Pagpapaalam
1016. 訪れる
bumisita;dumating
1. 北国にも、ようやく春が訪れた。
Dumating na rin ang tagsibol sa mga lugar sa hilaga.
2. 毎年、大勢の観光客が京都を訪れる。
Taun-taon, maraming turista ang bumisita sa Kyoto.
3. 取引先を訪れる。
Bumisita sa kliyente.
類 来る、訪問する
Dumarating, bumibisita
名 訪れ
Pagbisita
1017. 引き返す
umatras;bumalik
1. 定期を忘れたのに気づいて、うちに引き返した。
Nang mapansin kong nakalimutan ko ang aking commuter pass, bumalik ako sa bahay.
2. ダム建設には100億円以上使っている。今さら引き返せない。
Sa pagtatayo ng dam ay gumastos na ng higit sa 10 bilyong yen. Ngayon, hindi na maaaring umurong.
類 戻る
Bumalik
1018. 去る
umalis;lumisan
1. 冬に去って春になった。
Lumipas ang taglamig at dumating ang tagsibol.
2. {台風/危険…}を去る。
Iwanan ang {bagyo/panganib…}.
3. {職場/親の元/社長の地位…}を去る。
Iwanan ang {trabaho/tahanan ng mga magulang/posisyon bilang presidente…}.
4. 去る9月10日、臨時国会が行われた。
Noong nakaraang Setyembre 10, ginanap ang isang espesyal na sesyon ng parlyamento.
合 立ち_、走り_、逃げ_、消え_、消し_、取り_、捨て_
Umalis, tumakbo palayo, tumakas, maglaho, burahin, alisin, itapon
対 来る
Dumating
慣 世を去る
Pumanaw
1019. 啜る
humigop;sumipsip
1. そばを音を立ててすする。
Humihigop nang maingay ng soba.
2. {お茶/汁…}をすする。
Humihigop ng {tsaa/sabaw…}.
3. {鼻/鼻水…}をすする。
Humihigop ng {ilong/sipon…}.
1020. 味わう
lasapin;tikman
1. 久しぶりにふるさとの料理をゆっくり味わうことができた。
Matagal nang hindi, nagawa kong dahan-dahang lasapin ang pagkain ng aking bayang sinilangan.
2. {快感/悲しみ/苦しみ…}を味わう。
Lasapin ang {kaligayahan/kalungkutan/paghihirap…}.
3. 忙しくて旅行に行けないので、ガイドブックを見て旅行気分を味わっている。
Busy ako at hindi makapaglakbay, kaya tinitingnan ko ang gabay sa paglalakbay para lasapin ang pakiramdam ng paglalakbay.
名 味わい→しみじみとした_
paglasap→malalim na paglasap
1021. 匂う
maamoy;mangamoy
1. 生ごみが匂う。
Amoy ang nabubulok na basura.
2. バラの花が部屋中に匂っている。
Ang bango ng mga rosas ay kumakalat sa buong silid.
3. この事件は何か匂う。
Mukhang may kakaiba sa kasong ito.
関 香る、怪しい
Mabango、kahina-hinala
名 匂い
Amoy
1022. 飢える
magutom;maghangad
1. 戦争中は食べ物がなく、皆が飢えていた。
Noong panahon ng digmaan, walang pagkain at nagugutom ang lahat.
2. あの子は母親の愛情に飢えている。
Ang batang iyon ay nagugutom sa pagmamahal ng kanyang ina.
合 飢え死に
Mamatay sa gutom.
名 飢え
Gutom
1023. 問う
magtanong;sumiyasat
1. あんなことを言った彼の本心を問いたい。
Gusto kong tanungin ang tunay na kalooban niya nang sinabi niya ang ganoon.
2. {真意/安否/民意…}を問う。
Itanong ang {tunay na intensyon/kaligtasan/opinyon ng publiko…}.
3. 党首に選挙で負けた責任を問う。
Hinihingi ang pananagutan sa pinuno ng partido dahil sa pagkatalo sa eleksyon.
4. 彼は殺人の罪に問われた。
Siya ay inakusahan ng pagpatay.
5. この仕事は、年齢・性別・学歴を問わない。
Ang trabahong ito ay hindi nagtatakda ng edad, kasarian, o antas ng pinag-aralan.
6. 政策の実施には、首相の指導力が問われる。
Sa pagpapatupad ng mga patakaran, nasusubok ang kakayahan sa pamumuno ng punong ministro.
7. {真価/手腕/実力…}が問われる。
{tunay na halaga/kasanayan/kakayahan…}ang sinusubok.
類 聞く、尋ねる、質問する、追究する
Makinig, magtanong, magtanong, magsiyasat
合 問いかける、問い合わせる、問い合わせ
Magtanong, mag-usisa, pagtatanong
名 問
Tanong
1024. 語る
magsalaysay;magkuwento
1. 被害者が事件の状況を語った。
Isinalaysay ng biktima ang mga pangyayari ng insidente.
2. おばあさんは孫に昔話を語って聞かせた。
Kinuwento ng lola sa kanyang apo ang mga kuwentong-bayan.
3. {夢/抱負/経験…}を語る。
Ibinabahagi ang {mga pangarap/mga hangarin/mga karanasan…}.
名 語り
Pagsasalaysay