자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
1. 人生
인생
1. 幸せな人生を送る。
행복한 인생을 살다。
2. 人生経験が豊富な人の話は面白い。
인생 경험이 풍부한 사람의 이야기는 재미있다。
合 _経験、_観
인생 경험、인생관
類 一生、生涯
일생、생애
連 _を送る
인생을 살다
2. 人間
인간
1. 人間はみんな、平等である。
인간은 모두、평등하다。
2. この殺人犯に人間らしい心はないのだろうか。
이 살인범에게 인간다운 마음은 없는 것일까。
3. あんなの大きな失敗をした社員を首にしない、うちの社員は人間ができている。
저렇게 큰 실수를 한 직원을 해고하지 않다니、우리 직원들은 인품이 있다。
4. どんな人間かわからない人を信用してはいけない。
어떤 인간인지 알 수 없는 사람을 믿어서는 안 된다。
類 人類
인류
合 _らしい
인간다운
類 人、人物
사람、인물
3. 人
사람
1. 「佐藤さんという人から電話がありましたよ」
「佐藤さん이라는 사람에게서 전화가 왔어요」
2. この店は裕福な人達が買い物に来る。
이 가게에는 부유한 사람들이 쇼핑하러 온다。
3. 「若い人は元気でいいね」
「젊은 사람은 활기차서 좋네」
4. 人は酸素がなければ生きられない。
사람은 산소가 없으면 살 수 없다。
類 人間、人類
인간、인류
4. 祖先
조상
1. 人類の祖先は、アフリカで発生したと考えられている。
인류의 조상은、아프리카에서 발생한 것으로 여겨진다。
2. うちの祖先は武士だったらしい。
우리 조상은 무사였던 것 같다。
関 先祖、子孫
조상、자손
5. 親戚
친척
1. うちの親戚はみな近くで住んでいる。
우리 친척들은 모두 가까운 곳에 살고 있다。
2. 彼女は私の遠い親戚にあたる。
그녀는 내 먼 친척이다。
関 親類、親族
친척、친족
6. 夫婦
부부
1. 小林さんは夫婦はいつも仲がいい。
고바야시 씨 부부는 항상 사이가 좋다。
2. 二人は結婚して夫婦になった。
두 사람은 결혼하여 부부가 되었다。
関 夫妻、婦人
부부、부인
合 _愛、_仲、_喧嘩
부부애、부부 사이、부부 싸움
連 _になる、お似合いの_
부부가 되다、잘 어울리는 부부
7. 長男
장남
1. 日本では、長男は大事にされる傾向があった。
일본에서는、장남이 소중히 여겨지는 경향이 있었다。
関 次男、三男、長女、次女、三女、末っ子
차남、삼남、장녀、차녀、삼녀、막내
8. 主人
주인;남편
1. あのそばやの主人はまだ若いが、腕はいい。
저 소바집 주인은 아직 젊지만、솜씨가 좋다。
2. 犬は主人に忠実だと言われる。
개는 주인에게 충실하다고 한다。
3. 主人に仕える。
주인을 섬기다。
4. 「鈴木さんのご主人をご存知ですか」
「스즈키 씨의 남편을 아시나요」
関 マスター
마스터
対 従業員
종업원
9. 双子
쌍둥이
1. 私には双子の弟がいます。
내게는 쌍둥이 남동생이 있다。
類 双生児
쌍둥이
10. 迷子
미아
1. (アナウンス)「迷子のお知らせをいたします」
안내 방송「미아 안내를 하겠습니다」
2. 東京駅は広くて迷子になりそうだ。
도쿄역은 넓어서 길을 잃을 것 같다。
連 _になる
길을 잃다
11. 他人
타인
1. 友達だと思って声を掛けたら、全くの他人だった。
친구인 줄 알고 말을 걸었더니、전혀 모르는 사람이었다。
2. 他人にはわからない家族の事情がある。
남이 알 수 없는 가족 사정이 있다。
12. 敵
적
1. 兄弟は敵と味方に分かれて戦った。
형제는 적과 편으로 나뉘어 싸웠다。
2. 彼女は敵に回すと怖い。
그녀는 적으로 돌리면 무섭다。
3. 敵のチームに大勝した。
적 팀을 상대로 크게 이겼다。
4. 対戦相手は強敵だ。
상대는 강적이다。
合 油断大_、_国、_地、_視する
방심은 큰 적、적국、적지、적대시하다
対 味方
편
連 _に回す、_味方に分けられる
적으로 돌리다、적과 편으로 나뉘다
13. 味方
아군
1. 「何があっても、私はあなたの味方です」
「무슨 일이 있어도、나는 당신의 편입니다」
2. 私と弟が喧嘩すると、母はいつも弟{の/に}味方をする。
나와 남동생이 싸우면, 엄마는 항상 남동생{의/에게}편을 든다.
対 敵
적
連 _になる、をする
편이 되다、편을 들다
14. 筆者
필자
1. 筆者の最も言いたいことを下から選びなさい。
필자가 가장 말하고자 하는 것을 아래에서 고르세요。
2. この筆者の考え方に私は賛成だ。
이 필자의 생각에 나는 찬성한다。
関 著者、作者、作家
저자、작성자、작가
15. 寿命
수명
1. 医学の進歩によって、人間の寿命は100年前に比べるとずいぶん伸びた。
의학의 발전으로 인간의 수명은 100년 전과 비교하면 훨씬 길어졌다.
2. この時計は最近よく止まる。20年も使っているから寿命が来たのだろうか。
이 시계는 최근에 자주 멈춘다。20년이나 사용했으니 수명이 다한 걸까。
合 平均
평균
連 _が伸びる、_を伸ばす、が来る
수명이 늘다、수명을 늘리다、가 오다
16. 将来
장래;미래
1. 将来の希望は海外で働くことだ。
장래의 희망은 해외에서 일하는 것이다.
2. 日本の将来を考える。
일본의 장래를 생각한다.
3. この子は絵がうまくて今から将来が楽しみだ。
이 아이는 그림을 잘 그려서 지금부터 장래가 기대된다.
4. 彼女は将来有望な新人だ。
그녀는 장래가 유망한 신인이다.
類 未来
미래
連 近い_
가까운 장래
17. 才能
재능
1. 彼女には音楽の才能がある。
그녀는 음악적 재능이 있다.
連 _がある<=>ない、_が豊かだ<=>_に乏しい、_に恵まれる
재능이 있다<=>없다、재능이 풍부하다<=>재능이 부족하다、재능을 타고나다