Marugoto N4 – Lesson 32: ~がする (느낌・냄새・맛・소리가 나다)

어휘 + 문법

어휘

표제어의미
とり
へん(な)이상한
ごえ울음소리
なん~か무슨~
ヤマバト산비둘기
ハト비둘기

문법


~が する

~ ...있는 것 같다

◎ 소리·냄새·맛을 감각으로 인지함.

1. 2かいのほうで なにか おとが しますね。
    위층 쪽에서 무언가 소리가 나는 것 같네요.

2. この 牛乳ぎゅうにゅう、ちょっとへんな においが します。
    이 우유, 좀 이상한 냄새가 나요.

3. この スープ、リンゴの ような あじが します。
    이 수프, 사과 같은 맛이 나요.


~た ことが ない

~ 한 번도 ...한 적이 없다

◎ 그 일을 해 본 경험이 없음.

1. わたしは まだ、その ひとった ことが ありません。
    저는 아직 그 사람을 만나 본 적이 없어요.

2. そんなはなしいた ことが ありません。
    그런 이야기는 들어 본 적이 없어요.

읽기

   アパートの 部屋へやで 勉強べんきょうを していると、ときどき、とりの へんごえが します。「ホーホホッホー」という ような ごえです。どんな とりかと おもって、何回なんかいか さがして ましたが、た ことがありません。それで、 今日きょう授業じゅぎょうが わったあとに、なんという とりか、先生せんせいに たずねました。すると 先生せんせいは、「ああ、それは きっと ヤマバト ですよ。やまに んで いる ハトです。」と おしえて くれました。わたしは、先生せんせいは どう こえるか、いて ました。すると、「そうですね・・・・。わたしの場合ばあいは、ホーホーホッホホーですね。でも、デデッポッポーなども よく われて いる よう ですね。」 と こたえて くれました。
☞ 해석
   
アパートの 部屋へやで 勉強べんきょうを していると、ときどき、とりの へんごえが します。
아파트 방에서 공부하고 있으면 가끔 새의 이상한 울음소리가 들립니다.
「ホーホホッホー」という ような ごえです。
「ホーホホッホー」라는 식의 울음소리입니다.
どんな とりかと おもって、何回なんかいか さがして ましたが、た ことがありません。
어떤 새인지 궁금해서 몇 번 찾아봤지만, 본 적이 없습니다.
それで、 今日きょう授業じゅぎょうが わったあとに、なんという とりか、先生せんせいに たずねました。
그래서 오늘 수업이 끝난 후에 무슨 새인지 선생님께 물어보았습니다.
すると 先生せんせいは、「ああ、それは きっと ヤマバト ですよ。
그러자 선생님은、「아, 그건 분명 산비둘기예요.
やまに んで いる ハトです。」と おしえて くれました。
산에 사는 비둘기입니다。」라고 알려 주었습니다.
わたしは、先生せんせいは どう こえるか、いて ました。
나는 선생님이 어떻게 들리는지 물어보아 보았습니다.
すると、「そうですね・・・・。わたしの場合ばあいは、ホーホーホッホホーですね。
그러자, "그렇네요... 제 경우에는 호호호호호네요.
でも、デデッポッポーなども よく われて いる よう ですね。」 と こたえて くれました。
하지만, 데데뽀뽀 등도 자주 말되는 것 같네요." 라고 대답해 주었습니다.