Marugoto N2 – Lesson 43: 방재 훈련


みぎページは、外国がいこくじんのための防災ぼうさい訓練くんれんのポスターです。したいにたいするこたえとしてもっともよいものを1・2・3・4からひとえらびなさい。

問1: 訓練くんれん参加さんかできないのはどのひとか。
   1. となりから、さくら市内しない大学だいがくとおっている留学生りゅうがくせい
   2. さくら大学だいがく中国語ちゅうごくごおしえている中国人ちゅうごくにん教師きょうし
   3. さくらみ、となり会社かいしゃはたらいている外国人がいこくじん
   4. 家族かぞくうために、さくらに2週間滞在しゅうかんたいざいしている外国人がいこくにん

問2: ポスターの内容ないようっているものひとえらびなさい。
   1. 通訳つうやく必要ひつようひとは、当日とうじつまでにそのことをつたえなければならない。
   2. 参加希望さんかきぼうひとは、ふじ防災会館ぼうさいかいかん電話でんわかメールでもうむ。
   3. 申込者もうしこみしゃが23めいあつまった場合ばあい、1がつ24よりはや募集ぼしゅうわる。
   4. 集合場所しゅうごうばしょからふじ防災館ぼうさいかんまで、バスで4ぷんくらいかかる。



外国人(がいこくじん)のための防災(ぼうさい)訓練(くんれん)

集合(しゅうごう)解散(かいさん)さくらホール玄関(げんかん)(まえ)
(JRさくら(えき)から徒歩(とほ)(ぶん)
会場(かいじょう) ふじ防災(ぼうさい)会館(かいかん)
当日(とうじつ)往復(おうふく)ともバスで移動(いどう)します。
費用(ひよう) 無料(むりょう)
対象(たいしょう) さくら()に ()んでいる/(はたら)いている/学校(がっこう)(とお)っている外国籍(がいこくせき)(ほう)
当日(とうじつ)は、英語(えいご)中国語(ちゅうごくご)韓国語(かんこくご)、ホルトガル()通訳(つうやく)スタッフがつきます。
定員(ていいん) : 23(めい)先着順(せんちゃくじゅん)
日時(にちじ) 2020(ねん)(がつ)15(にち)土曜日(どようび))12:30~17:00
申込(もうしこ)み: 2020(ねん)(がつ)10()金曜日(きんようび))から1(がつ)24()金曜日(きんようび))まで
定員(ていいん)になり次第(しだい)()()らせていただきます。


→お(もう)()みは、電話(でんわ)またはメールで国際(こくさい)交流(こうりゅう)()まで。

→メールでのお(もう)()みの場合(ばあい)、「氏名(しめい)」「生年(せいねん)月日(がっぴ)」「電話(でんわ)(ばん)(ごう)」「国籍(こくせき)」「通訳(つうやく)必要(ひつよう)かどうか」をお()きください。学生(がくせい)場合(ばあい)は「学校(がっこう)(めい)」もお()きください。

---------------------申込(もうしこ)み・お()()わせ(さき)---------------------

さくら市役所(しやくしょ)国際(こくさい)交流(こうりゅう)()

Tel : 012 - XXXX - XXXX /Fax : 012 - XXX - XXXX

E-Mail:sakura@XXXXXXXXXX.XX.


☞ 정답 + 번역
みぎページは、外国がいこくじんのための防災ぼうさい訓練くんれんのポスターです。したいにたいするこたえとしてもっともよいものを1・2・3・4からひとえらびなさい。
오른쪽 페이지는 외국인을 위한 재난 대비 훈련 포스터입니다. 아래 질문에 대한 답으로 가장 좋은 것을 1, 2, 3, 4 중에서 하나 선택하세요.


問1: 訓練くんれん参加さんかできないのはどのひとか。
        훈련에 참가할 수 없는 사람은 누구입니까?
   1.
となりから、さくら市内しない大学だいがくとおっている留学生りゅうがくせい
인접한 시에서 사쿠라시 내 대학에 다니고 있는 유학생.

   2.
さくら大学だいがく中国語ちゅうごくごおしえている中国人ちゅうごくにん教師きょうし
사쿠라시의 대학에서 중국어를 가르치고 있는 중국인 교사.

   3.
さくらみ、となり会社かいしゃはたらいている外国人がいこくじん
사쿠라시에 살고, 인접한 시의 회사에서 일하고 있는 외국인.

   4.
家族かぞくうために、さくらに2週間滞在しゅうかんたいざいしている外国人がいこくにん
가족을 만나기 위해 사쿠라시에 2주간 머무르고 있는 외국인.

포인트:대상이 되는 것은, 「さくら市に 住んでいる/働いている/学校に通っている外国籍の方」입니다. 2주만 체류하는 사람은 대상이 되지 않습니다. 따라서 답은 4번입니다.

問2: ポスターの内容ないようっているものひとえらびなさい。
        포스터의 내용과 일치하는 것을 하나 고르십시오.
   1.
通訳つうやく必要ひつようひとは、当日とうじつまでにそのことをつたえなければならない。
통역이 필요한 사람은 당일까지 그 사실을 알려야 한다.

   2.
参加希望さんかきぼうひとは、ふじ防災会館ぼうさいかいかん電話でんわかメールでもうむ。
참가를 희망하는 사람은 후지 방재회관에 전화 또는 이메일로 신청한다.

   3.
申込者もうしこみしゃが23めいあつまった場合ばあい、1がつ24よりはや募集ぼしゅうわる。
신청자가 23명 모였을 경우, 1월 24일보다 일찍 모집이 마감된다.

   4.
集合場所しゅうごうばしょからふじ防災館ぼうさいかんまで、バスで4ぷんくらいかかる。
집합 장소에서 후지 방재관까지 버스로 약 4분 정도 걸린다.

포인트:정원은 23명이며, 정원이 되는 즉시 마감된다고 쓰여 있다. 1→「당일까지」가 아니라 「1월 24일까지」。따라서 답은 3번이다.



外国人(がいこくじん)のための防災(ぼうさい)訓練(くんれん)

集合(しゅうごう)解散(かいさん)さくらホール玄関(げんかん)(まえ)
(JRさくら(えき)から徒歩(とほ)(ぶん)
会場(かいじょう) ふじ防災(ぼうさい)会館(かいかん)
当日(とうじつ)往復(おうふく)ともバスで移動(いどう)します。
費用(ひよう) 無料(むりょう)
対象(たいしょう) さくら()に ()んでいる/(はたら)いている/学校(がっこう)(とお)っている外国籍(がいこくせき)(ほう)
当日(とうじつ)は、英語(えいご)中国語(ちゅうごくご)韓国語(かんこくご)、ホルトガル()通訳(つうやく)スタッフがつきます。
定員(ていいん) : 23(めい)先着順(せんちゃくじゅん)
日時(にちじ) 2020(ねん)(がつ)15(にち)土曜日(どようび))12:30~17:00
申込(もうしこ)み: 2020(ねん)(がつ)10()金曜日(きんようび))から1(がつ)24()金曜日(きんようび))まで
定員(ていいん)になり次第(しだい)()()らせていただきます。


→お(もう)()みは、電話(でんわ)またはメールで国際(こくさい)交流(こうりゅう)()まで。

→メールでのお(もう)()みの場合(ばあい)、「氏名(しめい)」「生年(せいねん)月日(がっぴ)」「電話(でんわ)(ばん)(ごう)」「国籍(こくせき)」「通訳(つうやく)必要(ひつよう)かどうか」をお()きください。学生(がくせい)場合(ばあい)は「学校(がっこう)(めい)」もお()きください。

---------------------申込(もうしこ)み・お()()わせ(さき)---------------------

さくら市役所(しやくしょ)国際(こくさい)交流(こうりゅう)()

Tel : 012 - XXXX - XXXX /Fax : 012 - XXX - XXXX

E-Mail:sakura@XXXXXXXXXX.XX.



「외국인을 위한 재해 대비 훈련」

집합·해산:사쿠라 홀 입구 앞
(사쿠라역에서 도보 4분)
회장: 후지 재해대책센터
※당일은 왕복 버스로 이동합니다.
비용: 무료
대상: 사쿠라시에 거주/근무/학습 중인 외국 국적자.
※당일 영어, 중국어, 한국어 및 포르투갈어 통역이 있습니다.
정원 : 23명 (사전 신청 우선)
일시: 2020년 2월 15일(토) 12:30~17:00
신청: 2020년 1월 10일(금)부터 1월 24일(금)까지
※정원이 찰 경우 접수를 마감합니다.


→신청은 전화 또는 이메일로 국제교류과에 해주십시오.

→이메일로 신청하는 경우에는 "성명", "생년월일", "전화번호", "국적", "통역 필요 여부"를 기재해 주세요. 학생인 경우에는 "학교명"도 작성해 주세요.

---------------------접수·문의 장소---------------------

국제교류과 사쿠라시청

Tel : 012 - XXXX - XXXX /Fax : 012 - XXX - XXXX

E-Mail:sakura@XXXXXXXXXX.XX.



정답: 問1: 4      問2: 3