右ページは、外国人のための防災訓練のポスターです。下の問いに対する答えとして最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。
Halaman sebelah kanan adalah poster tentang pelatihan kesiapsiagaan bencana untuk orang asing. Untuk pertanyaan di bawah, pilih satu jawaban yang paling tepat dari 1, 2, 3, 4.
問1:
訓練に
参加できないのはどの
人か。
Siapakah orang yang tidak dapat mengikuti latihan?
1.
隣の市から、さくら市内の大学に通っている留学生。
Mahasiswa asing yang datang dari kota sebelah dan berkuliah di universitas di Kota Sakura。
2.
さくら市の大学で中国語を教えている中国人の教師。
Seorang pengajar asal Tiongkok yang mengajar bahasa Mandarin di universitas di Kota Sakura。
3.
さくら市に住み、隣の市の会社で働いている外国人。
Seorang warga asing yang tinggal di Kota Sakura dan bekerja di perusahaan di kota sebelah。
4.
家族に会うために、さくら市に2週間滞在している外国人。
Seorang warga asing yang tinggal di Kota Sakura selama 2週間 untuk bertemu keluarganya。
Poin:Yang menjadi sasaran adalah 「orang berkewarganegaraan asing yang tinggal di/bekerja di/bersekolah di Kota Sakura」。Orang yang hanya tinggal selama 2週間 tidak termasuk. Oleh karena itu, jawabannya adalah 4。
問2: ポスターの
内容と
合っている
物を
一つ
選びなさい。
Pilihlah satu pernyataan yang sesuai dengan isi poster。
1.
通訳が必要な人は、当日までにそのことを伝えなければならない。
Orang yang membutuhkan penerjemah harus memberitahukan hal itu sebelum hari pelaksanaan。
2.
参加希望の人は、ふじ防災会館に電話かメールで申し込む。
Orang yang ingin ikut harus mendaftar ke Pusat Penanggulangan Bencana Fuji melalui telepon atau email.
3.
申込者が23名集まった場合、1月24日より早く募集が終わる。
Jika jumlah pendaftar mencapai 23名, penerimaan akan ditutup lebih awal dari 1月24日。
4.
集合場所からふじ防災館まで、バスで4分くらいかかる。
Dari tempat berkumpul ke Pusat Penanggulangan Bencana Fuji, sekitar 4 menit dengan bus.
Poin:Daya tampung adalah 23名, dan tertulis bahwa pendaftaran akan ditutup begitu kuota terpenuhi. 1→ Bukan 「sampai hari pelaksanaan」 melainkan 「sampai 1月24日まで」。Oleh karena itu, jawabannya adalah 3。
「外国人のための防災訓練」
| 集合・解散: | さくらホール玄関前
(JRさくら駅から徒歩4分) |
| 会場: | ふじ防災会館
※当日は往復ともバスで移動します。 |
| 費用: | 無料 |
| 対象: | さくら市に 住んでいる/働いている/学校に通っている外国籍の方。
※当日は、英語、中国語、韓国語、ホルトガル語の通訳スタッフがつきます。 |
| 定員 : | 23名(先着順) |
| 日時: | 2020年2月15日(土曜日)12:30~17:00 |
| お申込み: | 2020年1月10日(金曜日)から1月24日(金曜日)まで
※定員になり次第、締め切らせていただきます。 |
→お申し込みは、電話またはメールで国際交流課まで。
→メールでのお申し込みの場合、「氏名」「生年月日」「電話番号」「国籍」「通訳が必要かどうか」をお書きください。学生の場合は「学校名」もお書きください。
---------------------お申込み・お問い合わせ先---------------------
さくら市役所国際交流課
Tel : 012 - XXXX - XXXX /Fax : 012 - XXX - XXXX
E-Mail:sakura@XXXXXXXXXX.XX.
「Pelatihan pencegahan bencana untuk orang asing」
| Berkumpul, bubar: | Di depan pintu masuk Aula Sakura
(berjalan kaki 4 menit dari Stasiun Sakura) |
| Aula: | Pusat Pencegahan Bencana Fuji
※Pada hari itu akan ada bus pulang-pergi. |
| Biaya: | Gratis |
| Peserta: | Orang berkewarganegaraan asing yang đang sống / làm việc / học tập ở thành phố Sakura.
※Pada hari itu akan ada penerjemah bằng tiếng Anh, Trung, Hàn và Bồ Đào Nha. |
| Jumlah peserta yang ditetapkan : | 23 người (Ưu tiên đăng ký trước) |
| Tanggal dan waktu: | Dari 12:30 hingga 17:00 ngày 15 tháng 2 năm 2020 (Thứ bảy) |
| Pendaftaran: | Dari ngày 10 tháng 1 năm 2020 (thứ sáu) đến ngày 24 tháng 1 (Thứ sáu)
※Jika jumlah peserta mencapai batas, kami akan menghentikan pendaftaran. |
→Untuk mendaftar, telepon atau kirim Email ke bagian Pertukaran Internasional.
→Jika mendaftar lewat Email, mohon tulis "nama", "tanggal lahir", "nomor telepon", "kewarganegaraan", "apakah memerlukan penerjemah atau tidak". Jika pelajar/mahasiswa, mohon cantumkan juga "nama sekolah".
---------------------Tempat pendaftaran, konsultasi---------------------
Bagian Pertukaran Internasional Balai Kota Sakura
Tel : 012 - XXXX - XXXX /Fax : 012 - XXX - XXXX
E-Mail:sakura@XXXXXXXXXX.XX.
Jawaban: 問1: 4 問2: 3