Marugoto N2 – Aralin 43: Pagsasanay sa Pag-iwas sa Sakuna


みぎページは、外国がいこくじんのための防災ぼうさい訓練くんれんのポスターです。したいにたいするこたえとしてもっともよいものを1・2・3・4からひとえらびなさい。

問1: 訓練くんれん参加さんかできないのはどのひとか。
   1. となりから、さくら市内しない大学だいがくとおっている留学生りゅうがくせい
   2. さくら大学だいがく中国語ちゅうごくごおしえている中国人ちゅうごくにん教師きょうし
   3. さくらみ、となり会社かいしゃはたらいている外国人がいこくじん
   4. 家族かぞくうために、さくらに2週間滞在しゅうかんたいざいしている外国人がいこくにん

問2: ポスターの内容ないようっているものひとえらびなさい。
   1. 通訳つうやく必要ひつようひとは、当日とうじつまでにそのことをつたえなければならない。
   2. 参加希望さんかきぼうひとは、ふじ防災会館ぼうさいかいかん電話でんわかメールでもうむ。
   3. 申込者もうしこみしゃが23めいあつまった場合ばあい、1がつ24よりはや募集ぼしゅうわる。
   4. 集合場所しゅうごうばしょからふじ防災館ぼうさいかんまで、バスで4ぷんくらいかかる。



外国人(がいこくじん)のための防災(ぼうさい)訓練(くんれん)

集合(しゅうごう)解散(かいさん)さくらホール玄関(げんかん)(まえ)
(JRさくら(えき)から徒歩(とほ)(ぶん)
会場(かいじょう) ふじ防災(ぼうさい)会館(かいかん)
当日(とうじつ)往復(おうふく)ともバスで移動(いどう)します。
費用(ひよう) 無料(むりょう)
対象(たいしょう) さくら()に ()んでいる/(はたら)いている/学校(がっこう)(とお)っている外国籍(がいこくせき)(ほう)
当日(とうじつ)は、英語(えいご)中国語(ちゅうごくご)韓国語(かんこくご)、ホルトガル()通訳(つうやく)スタッフがつきます。
定員(ていいん) : 23(めい)先着順(せんちゃくじゅん)
日時(にちじ) 2020(ねん)(がつ)15(にち)土曜日(どようび))12:30~17:00
申込(もうしこ)み: 2020(ねん)(がつ)10()金曜日(きんようび))から1(がつ)24()金曜日(きんようび))まで
定員(ていいん)になり次第(しだい)()()らせていただきます。


→お(もう)()みは、電話(でんわ)またはメールで国際(こくさい)交流(こうりゅう)()まで。

→メールでのお(もう)()みの場合(ばあい)、「氏名(しめい)」「生年(せいねん)月日(がっぴ)」「電話(でんわ)(ばん)(ごう)」「国籍(こくせき)」「通訳(つうやく)必要(ひつよう)かどうか」をお()きください。学生(がくせい)場合(ばあい)は「学校(がっこう)(めい)」もお()きください。

---------------------申込(もうしこ)み・お()()わせ(さき)---------------------

さくら市役所(しやくしょ)国際(こくさい)交流(こうりゅう)()

Tel : 012 - XXXX - XXXX /Fax : 012 - XXX - XXXX

E-Mail:sakura@XXXXXXXXXX.XX.


☞ Mga sagot + pagsasalin
みぎページは、外国がいこくじんのための防災ぼうさい訓練くんれんのポスターです。したいにたいするこたえとしてもっともよいものを1・2・3・4からひとえらびなさい。
Sa kanang pahina ay isang poster para sa pagsasanay sa kahandaan sa sakuna para sa mga dayuhan. Pumili ng isa mula sa 1, 2, 3, 4 bilang pinakamainam na sagot sa tanong sa ibaba.


問1: 訓練くんれん参加さんかできないのはどのひとか。
        Sino ang hindi makakalahok sa pagsasanay?
   1.
となりから、さくら市内しない大学だいがくとおっている留学生りゅうがくせい
Isang dayuhang estudyante na pumapasok sa unibersidad sa Lungsod ng Sakura mula sa katabing lungsod.

   2.
さくら大学だいがく中国語ちゅうごくごおしえている中国人ちゅうごくにん教師きょうし
Isang guro na Tsino na nagtuturo ng wikang Intsik sa unibersidad sa Lungsod ng Sakura.

   3.
さくらみ、となり会社かいしゃはたらいている外国人がいこくじん
Isang dayuhan na nakatira sa Lungsod ng Sakura at nagtatrabaho sa isang kumpanya sa katabing lungsod.

   4.
家族かぞくうために、さくらに2週間滞在しゅうかんたいざいしている外国人がいこくにん
Isang dayuhan na nananatili sa Lungsod ng Sakura nang dalawang linggo upang bisitahin ang pamilya.

Punto:Ang mga sakop ay ang 「mga dayuhan na nakatira/nagtatrabaho/nag-aaral sa Lungsod ng Sakura」。Ang mga taong nananatili lamang ng dalawang linggo ay hindi sakop. Samakatuwid, ang sagot ay 4。

問2: ポスターの内容ないようっているものひとえらびなさい。
        Piliin ang isa na tumutugma sa nilalaman ng poster.
   1.
通訳つうやく必要ひつようひとは、当日とうじつまでにそのことをつたえなければならない。
Ang mga nangangailangan ng tagapagsalin ay dapat ipaalam iyon bago ang araw ng pagsasanay。

   2.
参加希望さんかきぼうひとは、ふじ防災会館ぼうさいかいかん電話でんわかメールでもうむ。
Ang mga gustong sumali ay dapat magpatala sa Sentro ng Pag-iwas sa Sakuna ng Fuji sa pamamagitan ng telepono o email.

   3.
申込者もうしこみしゃが23めいあつまった場合ばあい、1がつ24よりはや募集ぼしゅうわる。
Kung umabot sa 23 na aplikante、matatapos ang pagtanggap bago ang Enero 24。

   4.
集合場所しゅうごうばしょからふじ防災館ぼうさいかんまで、バスで4ぷんくらいかかる。
Mula sa lugar ng pagtitipon hanggang sa sentro ng pag-iwas sa sakuna, mga apat na minuto ang byahe sa bus.

Punto:Nakasaad na ang kapasidad ay 23 katao、at isasara ito sa sandaling maabot na ang kapasidad。1→「hanggang sa mismong araw」hindi, kundi、「hanggang Enero 24」。Samakatuwid、ang sagot ay 3。



外国人(がいこくじん)のための防災(ぼうさい)訓練(くんれん)

集合(しゅうごう)解散(かいさん)さくらホール玄関(げんかん)(まえ)
(JRさくら(えき)から徒歩(とほ)(ぶん)
会場(かいじょう) ふじ防災(ぼうさい)会館(かいかん)
当日(とうじつ)往復(おうふく)ともバスで移動(いどう)します。
費用(ひよう) 無料(むりょう)
対象(たいしょう) さくら()に ()んでいる/(はたら)いている/学校(がっこう)(とお)っている外国籍(がいこくせき)(ほう)
当日(とうじつ)は、英語(えいご)中国語(ちゅうごくご)韓国語(かんこくご)、ホルトガル()通訳(つうやく)スタッフがつきます。
定員(ていいん) : 23(めい)先着順(せんちゃくじゅん)
日時(にちじ) 2020(ねん)(がつ)15(にち)土曜日(どようび))12:30~17:00
申込(もうしこ)み: 2020(ねん)(がつ)10()金曜日(きんようび))から1(がつ)24()金曜日(きんようび))まで
定員(ていいん)になり次第(しだい)()()らせていただきます。


→お(もう)()みは、電話(でんわ)またはメールで国際(こくさい)交流(こうりゅう)()まで。

→メールでのお(もう)()みの場合(ばあい)、「氏名(しめい)」「生年(せいねん)月日(がっぴ)」「電話(でんわ)(ばん)(ごう)」「国籍(こくせき)」「通訳(つうやく)必要(ひつよう)かどうか」をお()きください。学生(がくせい)場合(ばあい)は「学校(がっこう)(めい)」もお()きください。

---------------------申込(もうしこ)み・お()()わせ(さき)---------------------

さくら市役所(しやくしょ)国際(こくさい)交流(こうりゅう)()

Tel : 012 - XXXX - XXXX /Fax : 012 - XXX - XXXX

E-Mail:sakura@XXXXXXXXXX.XX.



「Pagsasanay sa paghahanda sa kalamidad para sa mga dayuhan」

Pagtitipon, pagwawakas:Sa harap ng pasukan ng bulwagan ng Sakura
(4 na minutong lakad mula sa istasyon ng Sakura)
Bulwagan: Sentro ng Pagpigil sa Kalamidad ng Fuji
※Sa araw na iyon ay magbibiyahe ng bus pabalik-balik.
Bayad: Libre
Para sa: Mga taong may dayuhang nasyonalidad na nakatira / nagtatrabaho / nag-aaral sa lungsod ng Sakura.
※Sa araw na iyon magkakaroon ng mga tagapagsalin sa Ingles, Tsino, Koreano at Portuges.
Limitasyon ng mga kalahok : 23 katao (prayoridad sa maagang pagpaparehistro)
Oras at petsa: Mula 12:30 hanggang 17:00 ika-15 ng Pebrero 2020 (Sabado)
Pagpaparehistro: Mula ika-10 ng Enero 2020 (Biyernes) hanggang ika-24 ng Enero (Biyernes)
※Kapag naabot ang limitasyon ng kalahok, ititigil namin ang pagtanggap ng aplikasyon.


→Para magparehistro, tumawag o magpadala ng Email sa Kagawaran ng Palitan Internasyonal.

→Kung magpaparehistro sa pamamagitan ng Email, pakisulat ang "buong pangalan", "petsa ng kapanganakan", "numero ng telepono", "nasyonalidad", "kailangan ba ng tagapagsalin". Kung ikaw ay mag-aaral, pakisama rin ang "pangalan ng paaralan".

---------------------Lugar ng pagpaparehistro at konsultasyon---------------------

Kagawaran ng Palitan Internasyonal  Munisipyo ng Sakura

Tel : 012 - XXXX - XXXX /Fax : 012 - XXX - XXXX

E-Mail:sakura@XXXXXXXXXX.XX.



Sagot: 問1: 4      問2: 3