문법
~ずにはいられない
~하지 않을 수 없다
◎ 행동이나 감정을 억제할 수 없음을 나타내는 표현
1. この映画を見ると、毎回、感動せずにはいられない。
이 영화를 보면 매번 감동하지 않을 수 없다.
2. ケーキを見たら、ダイエット中でも、食べずにはいられない。
케이크를 보면 다이어트 중이라도 먹지 않을 수 없다.
~が~だけに
~때문에
◎ '~이므로 당연하다'는 뜻으로 당연한 결과를 언급할 때 근거를 제시하는 표현
1. 家がお金持ちなだけに、彼女はもう車を持っている。
집안이 부자인 탓에 그녀는 이미 차를 가지고 있다.
2. 年が年だけに、父は耳が遠くなってきた。
연세가 있는 만큼 아버지는 귀가 어두워지셨다.
~てほしいものだ
~하고 싶다
◎ 별로 기대하지는 않지만 희망은 있는 감정을 나타내는 표현.
1. 夫にはもう少し家事に協力してほしいものだ。
남편에게는 좀 더 가사일에 협력해 주었으면 좋겠다.
2. 努力をしている人が、ちゃんと認められる社会になってほしいものです。
노력하는 사람이 제대로 인정받는 사회가 되었으면 한다.
~とはいうものの
~하더라도
◎ ‘~이지만 그래도~’ 혹은 ‘그 사실은 인정하지만 여전히 부족하다’는 감정을 나타내는 표현.
1. 面接会場がうちから近いとはいうものの、当日は早めに家を出るつもりだ。
면접 장소가 우리 집에서 가깝다고는 하지만, 당일에는 일찍 집을 나설 생각이다.
2. 時間がなかったからとはいうものの、このレポートはひどすぎる。
시간이 없었다고는 하지만, 이 보고서는 너무 형편없다.
〈A〉
先日、
歩いているとき、
自転車とぶつかりそうになりました。
歩道がある
道路では、
自転車は
車道を
通らなければならないと、
道路交通法で
決められています。★
一部例外もあって、
自転車が
歩道を
走ってもいい
場合もありますが、
歩道では
歩行者が
優先です。ところが、それを
無視して、
我が
物顔で
自転車に
乗っている
人が
多いように
思います。
歩いているとき、スピードを
出して
向かってくる
自転車には、
恐怖を
感じずにはいられません。
自転車の
通行に
特に
配慮していない
道路が
多いだけに、
自転車が
歩道を
走るのはやむを
得ないとは
思います。しかし、
自転車も
一歩間違えると
大変な
事故を
招く
可能性があります。
自転車に
乗る
人には、
交通ルールをしっかり
理解し、
歩行者の
安全を
十分に
考えてほしいものです。
------------------------------------------
〈B〉
車道を
走っている
自転車を
見ると、
危ないなあと
感じます。しかし、
自転車は
道路交通法では
車やオートバイと
同じ
車両に
当たりますので、
法律上は、
自転車は
車道を
走るのが
正しいのです。とはいうものの、
実際に
自転車が
車道を
走ると、
非常に
危険です。
自転車に
乗る
人には
体を
覆うものは
何もないですから、
車と
衝突事故を
起こすと、
車の
運転手の
方が
多く
責任を
取ることがほとんどです。ですから、
車の
運転手からすると、
自転車にはできるだけ
近寄ってほしくないのです。
法律で
決まっているのだから
仕方がないですが、
自転車が
車道を
走る
際は、
十分に
注意しなければならないと
思います。
CHECK Q1 AとBの
筆者はそれぞれ、「
歩行者」「
自転車」「
車の
運転手」のどの
立場で
意見を
言っていますか。
Q2 Aの
筆者は
何に
怒っていますか。
☞ 해석
先日、歩いているとき、自転車とぶつかりそうになりました。
얼마 전, 걷고 있을 때 자전거와 부딪칠 뻔했습니다.
歩道がある道路では、自転車は車道を通らなければならないと、道路交通法で決められています。
보도가 있는 도로에서는 자전거는 차도를 통행해야 한다고 도로교통법으로 정해져 있습니다.
★一部例外もあって、自転車が歩道を走ってもいい場合もありますが、歩道では歩行者が優先です。
★일부 예외도 있어서 자전거가 보도를 달려도 되는 경우도 있지만, 보도에서는 보행자가 우선입니다.
ところが、それを無視して、我が物顔で自転車に乗っている人が多いように思います。
그런데 그것을 무시하고 제 것인 양 자전거를 타고 있는 사람이 많은 것 같습니다.
歩いているとき、スピードを出して向かってくる自転車には、恐怖を感じずにはいられません。
걷고 있을 때 속도를 내며 다가오는 자전거를 보면 두려움을 느끼지 않을 수 없습니다.
自転車の通行に特に配慮していない道路が多いだけに、自転車が歩道を走るのはやむを得ないとは思います。
자전거의 통행을 특히 배려하지 않은 도로가 많은 만큼, 자전거가 보도를 달리는 것은 어쩔 수 없다고 생각합니다.
しかし、自転車も一歩間違えると大変な事故を招く可能性があります。
하지만 자전거도 한 걸음 잘못하면 큰 사고를 초래할 가능성이 있습니다.
自転車に乗る人には、交通ルールをしっかり理解し、歩行者の安全を十分に考えてほしいものです。
자전거를 타는 사람들에게는 교통 규칙을 확실히 이해하고 보행자의 안전을 충분히 생각해 주었으면 합니다.
------------------------------------------
〈B〉
車道を走っている自転車を見ると、危ないなあと感じます。
차도를 달리고 있는 자전거를 보면 위험하다고 느낍니다.
しかし、自転車は道路交通法では車やオートバイと同じ車両に当たりますので、法律上は、自転車は車道を走るのが正しいのです。
하지만 자전거는 도로교통법에서는 자동차나 오토바이와 같은 차량에 해당하므로, 법률상으로는 자전거가 차도를 달리는 것이 옳습니다.
とはいうものの、実際に自転車が車道を走ると、非常に危険です。
그렇다 하더라도 실제로 자전거가 차도를 달리면 매우 위험합니다.
自転車に乗る人には体を覆うものは何もないですから、車と衝突事故を起こすと、車の運転手の方が多く責任を取ることがほとんどです。
자전거를 타는 사람은 몸을 가리는 것이 아무것도 없기 때문에 자동차와 충돌 사고가 나면 자동차 운전자가 더 많은 책임을 지는 경우가 대부분입니다.
ですから、車の運転手からすると、自転車にはできるだけ近寄ってほしくないのです。
그러므로 자동차 운전자의 입장에서는 자전거가 가능한 한 가까이 오지 않기를 바랍니다.
法律で決まっているのだから仕方がないですが、自転車が車道を走る際は、十分に注意しなければならないと思います。
법으로 정해져 있는 것이니 어쩔 수 없지만, 자전거가 차도를 달릴 때는 충분히 주의해야 한다고 생각합니다.
CHECK Q1 AとBの
筆者はそれぞれ、「
歩行者」「
自転車」「
車の
運転手」のどの
立場で
意見を
言っていますか。
A와 B의 필자는 각각 '보행자', '자전거', '자동차 운전자' 중 어느 입장에서 의견을 말하고 있나요?
An Aは
歩行者、Bは
車の
運転手の
立場。
A는 보행자, B는 자동차 운전자의 입장.
Q2 Aの
筆者は
何に
怒っていますか。
A의 필자는 무엇에 대해 화가 났습니까?
An
歩道では
歩行者が
優先なのに、それを
無視して
我が
物顔で
自転車に
乗っている
人が
多いこと。
보도에서는 보행자가 우선인데 그것을 무시하고 거만한 태도로 자전거를 타는 사람이 많은 것.