~の手前 – demi menjaga penampilan / di hadapan…

1. Struktur dasar

BentukStruktur dengan ~の手前てまえContoh strukturMakna umum
Kata bendaN + の手前てまえ、…どもの手前てまえ、…/先生せんせい手前てまえ、…Karena 'di hadapan/demi kehormatan terhadap N' maka…
Kata kerjaV(辞書じしょけい/た)+ 手前てまえ、…約束やくそくした手前てまえ、…/つよった手前てまえ、…Karena sudah … (sehingga terikat, sulit melakukan berbeda)
PosisiAwal kalimat/anak kalimat手前てまえがれない。Menunjukkan keterikatan pada kehormatan/keadaan

2. Makna utama & analisis rinci

  • Makna: Karena di depan orang lain/ demi kehormatan/ karena sudah sempat mengatakan/melakukan sesuatu, jadi sulit melakukan hal yang berlawanan, terpaksa menjaga sikap/menepati janji.
  • Nuansa: Mengikat diri sendiri, menanggung tekanan sosial/kehormatan; sering terkait dengan pembicara atau pihak yang sejalan dengan pembicara.
  • N + の手前てまえ menekankan “di hadapan … jadi canggung”; V + 手前てまえ menekankan “sudah terlanjur … jadi tidak bisa ditarik kembali”.

3. Contoh ilustrasi

  • どもの手前てまえ弱音よわねけない。
    Karena di depan anak, saya tidak bisa menunjukkan kelemahan.
  • 約束やくそくした手前てまえことわるわけにはいかない。
    Karena sudah berjanji, jadi tidak bisa menolak.
  • 先生せんせい手前てまえ、スマホをいじるわけにはいかない。
    Di depan guru, tidak bisa memainkan ponsel.
  • みなまえつよった手前てまえいまさらがれない。
    Karena sudah berbicara tegas di depan orang banyak, sekarang tidak bisa mundur.
  • おや手前てまえ派手はでふくにくい。
    Karena menjaga muka dengan orang tua, sulit memakai pakaian mencolok.
  • 一度いちどやるとった手前てまえ最後さいごまで責任せきにんつ。
    Karena sudah bilang akan melakukan, jadi harus bertanggung jawab sampai akhir.

4. Cara penggunaan & nuansa

  • Menunjukkan alasan 'sulit melakukan X' karena hambatan kehormatan/sosial; sering dipakai dengan ~わけにはいかない/にくい/しかない/ざるをない.
  • Nada bersifat internal, memaksa diri sendiri; sering digunakan pada orang pertama atau orang yang dekat.
  • Netral hingga agak formal; dapat digunakan dalam lisan dan tulisan.

5. Perbandingan & pembeda & pola serupa

PolaMaknaPerbedaanContoh singkat
Nの手前てまえ/Vた手前てまえKarena demi kehormatan/sudah terlanjur…Menekankan keterikatan sosial/perasaan seganおや手前てまえ、やめた
以上いじょう(は)Sekali sudah… maka…Alasan lebih logis/objektif, tidak semata-mata karena kehormatan約束やくそくした以上いじょうまもるべきだ
~からにはSudah… maka…Kuat soal kewajiban/kehendak, sedikit nuansa 'segan'やるからには、ちたい
手前てまえ(Bukan tata bahasa ini)“Di sisi ini” (geografis)Makna lain: このかわ手前てまえ(sisi sungai ini)えき手前てまえりる

6. Catatan tambahan

  • Berasal dari makna asli 'di depan/wajah depan'; dari situ berkembang makna 'di depan orang lain → menjaga muka'.
  • Sering dipadukan dengan struktur ketidakmungkinan: ~わけにはいかない/にくい/づらい/しかない/ざるをない untuk menegaskan keterpaksaan.
  • Dapat digunakan secara tidak langsung untuk menolak/menjelaskan dengan sopan: “上司じょうし手前てまえ今回こんかい見送みおくります”。

7. Varian & frase tetap

  • Nの手前てまえ、~わけにはいかない/~しにくい
  • Vた手前てまえ、~せざるをない/~しかない
  • 人前ひとまえ(ひとまえ)の手前てまえ(mirip nuansa “di depan semua orang”)

8. Kesalahan umum & jebakan JLPT

  • Salah mengartikan “手前てまえ” sebagai makna geografis bukan tata bahasa 'kehormatan' → salah konteks.
  • Bagian kedua tidak menunjukkan keterikatan (mis. kalimat deskripsi) → terasa tidak alami.
  • Digunakan untuk membenarkan secara sembarangan perilaku negatif → bernuansa pembelaan palsu, tidak sopan.

Ungkapan tetap