1 家に帰る
2 会社に戻る
3 本を買いに行く
4 おりがみを買いに行く
男の人と女の人が会社で話しています。男の人はこれからどうしますか。
Ⓜ:じゃ、お先に失礼します。
Ⓕ:お疲れ様でした。
(しばらくしてドアが開き、男の人が戻ってきた)
Ⓕ:あれ、高橋さん、どうしたんですか。
Ⓜ:うん。ちょっと忘れ物。・・・あ、あった、あった。
Ⓕ:それ・・・何の本ですか。
Ⓜ:ああ、これは折り紙です。
Ⓕ:折り紙?
Ⓜ:子供の夏休みの宿題で使うんです。
Ⓕ:本屋さんで売ってるんですか。
Ⓜ:ええ。駅前の本屋さんが珍しい折り紙をけっこう置いてるんですよ。
Ⓕ:へー、知りませんでした。
Ⓜ:じゃ、失礼しますね。
Ⓕ:お疲れさまでした。
男の人はこれからどうしますか。
【正解】1
男の人と女の人が会社で話しています。男の人はこれからどうしますか。
Nag-uusap ang isang lalaki at isang babae sa opisina. Ano ang gagawin ng lalaki mula ngayon?
Ⓜ:じゃ、お先に失礼します。
Sige, mauuna na po ako.
Ⓕ:お疲れ様でした。
Salamat sa trabaho.
(しばらくしてドアが開き、男の人が戻ってきた)
Pagkalipas ng ilang sandali, bumukas ang pinto at bumalik ang lalaki.
Ⓕ:あれ、高橋さん、どうしたんですか。
Aba, Ginoong Takahashi, ano'ng nangyari?
Ⓜ:うん。ちょっと忘れ物。・・・あ、あった、あった。
Oo. Nakalimutan ko lang ang isang bagay. ...Ah, nandito na, nandito na.
Ⓕ:それ・・・何の本ですか。
Iyan... anong libro iyon?
Ⓜ:ああ、これは折り紙です。
Ah, ito ay libro tungkol sa origami.
Ⓕ:折り紙?
Origami?
Ⓜ:子供の夏休みの宿題で使うんです。
Gagamitin ito para sa takdang-aralin ng mga bata sa bakasyon ng tag-init.
Ⓕ:本屋さんで売ってるんですか。
Binebenta ba ito sa tindahan ng libro?
Ⓜ:ええ。駅前の本屋さんが珍しい折り紙をけっこう置いてるんですよ。
Oo. Ang tindahan ng libro sa harap ng estasyon ay mayroong maraming kakaibang origami.
Ⓕ:へー、知りませんでした。
Ah, hindi ko alam iyan.
Ⓜ:じゃ、失礼しますね。
Sige, paalam.
Ⓕ:お疲れさまでした。
Salamat sa trabaho.
男の人はこれからどうしますか。
Ano ang gagawin ng lalaki mula ngayon?
【正解】1