「100歳まで行きたかったら、何しますか」と言う質問に、「長生きしている人に長寿の秘訣を聞く」と答える人がよくいます。
Sa tanong na 「Kung gusto mong mabuhay hanggang 100 taong gulang, ano ang gagawin mo?」, madalas may sumasagot na 「Tatanungin ang mga taong nabubuhay nang matagal tungkol sa kanilang mga lihim sa mahabang buhay.」
では、100歳を越えた人が「毎食、みそ汁を飲む」といったら、それを信じて毎食みそ汁を飲みますか。
Ngunit, kung ang taong lampas 100 taong gulang ay sasabihin na 「Umiinom ako ng sabaw ng miso sa bawat pagkain」, maniniwala ka ba diyan at iinumin ang sabaw ng miso sa bawat pagkain?
長生きの理由はみそ汁だけでしょうか。
Ang dahilan ng mahabang buhay ay ang sabaw ng miso lamang ba?
その人は、ただ長寿の家系に生まれただけかもしれません。
Maaaring ipinanganak lamang siya sa pamilyang may mahabang buhay.
現在のように医療の発達していない時代に、結核などの感染上にかからずに来られた、運のよい体質だったのかもしれません。
Noong panahon na hindi pa umuunlad ang medisina tulad ng ngayon, maaaring swerte ang kanyang pangangatawan kaya hindi siya nagkasakit ng mga nakakahawang sakit gaya ng tuberkulosis.
もちろん、長寿の秘訣を聞くのもいいかもしれませんが、同じようにしていれば自分も長い生きできると考えるのは、単純すぎるのではないでしょう。
Siyempre, maganda ring itanong ang mga sikreto ng mahabang buhay, ngunit ang isipin na kung gagaya ka lang ay mabubuhay ka rin nang matagal ay maaaring masyadong simple, hindi ba?
長寿:長生きすること
Katagalan ng buhay: ang mabuhay nang matagal.
秘訣:人に知られていない、特別ないい方法
Sikreto: isang espesyal at magandang paraan na hindi alam ng iba.
問題1 筆者がここでもっとも言いたいことは何か。
Tanong 1: Ano ang pinaka-nais iparating ng may-akda dito?
1.長生きしたければ、100年を超えた人を見習って、同じような生活をするとよい。
Kung nais mong mabuhay nang matagal, dapat mong tularan ang mga taong lampas sa 100 taong gulang at mamuhay nang katulad nila.
2.長生きすれば、豊かな人生を送れると言うものではない。
Hindi ibig sabihin na kung mabubuhay ka nang matagal ay magkakaroon ka ng masaganang buhay.
3.長生きするには食生活の改善だけではだめで、医療の助けも必要だ。
Upang mabuhay nang matagal, hindi sapat ang pagbuti lamang ng pagkain; kailangan din ang tulong ng medisina.
4.長生きできるかどうかには、生活習慣だけではなく、体質も関係している。
Ang posibilidad na mabuhay nang matagal ay hindi nakasalalay lang sa mga gawi sa pamumuhay; mayroon ding kinalaman ang likas na katangian ng katawan.