「100歳まで行きたかったら、何しますか」と言う質問に、「長生きしている人に長寿の秘訣を聞く」と答える人がよくいます。
Terhadap pertanyaan 「Jika Anda ingin hidup sampai 100 tahun, apa yang akan Anda lakukan?」, sering ada orang yang menjawab 「Menanyakan rahasia panjang umur kepada orang yang berumur panjang」。
では、100歳を越えた人が「毎食、みそ汁を飲む」といったら、それを信じて毎食みそ汁を飲みますか。
Kalau begitu, jika seseorang yang berusia lebih dari 100 tahun berkata 「Saya minum sup miso setiap kali makan」, apakah Anda akan mempercayainya dan minum sup miso setiap kali makan?。
長生きの理由はみそ汁だけでしょうか。
Apakah alasan panjang umur hanya karena sup miso saja?。
その人は、ただ長寿の家系に生まれただけかもしれません。
Orang itu mungkin hanya terlahir dalam keluarga yang panjang umur saja.。
現在のように医療の発達していない時代に、結核などの感染上にかからずに来られた、運のよい体質だったのかもしれません。
Mungkin ia memiliki kondisi tubuh yang beruntung sehingga, pada masa ketika pelayanan medis belum berkembang seperti sekarang, ia berhasil terhindar dari infeksi seperti tuberkulosis.。
もちろん、長寿の秘訣を聞くのもいいかもしれませんが、同じようにしていれば自分も長い生きできると考えるのは、単純すぎるのではないでしょう。
Tentu, menanyakan rahasia panjang umur mungkin baik, tetapi menganggap bahwa jika melakukan hal yang sama Anda juga akan hidup panjang itu terlalu sederhana, bukan?。
秘訣:人に知られていない、特別ないい方法
秘訣:cara khusus yang baik yang tidak diketahui orang lain
問題1 筆者がここでもっとも言いたいことは何か。
Soal 1: Apa yang paling ingin disampaikan penulis di sini?。
1.長生きしたければ、100年を超えた人を見習って、同じような生活をするとよい。
Jika ingin panjang umur, sebaiknya meniru orang yang berusia lebih dari 100 tahun dan menjalani gaya hidup yang sama.。
2.長生きすれば、豊かな人生を送れると言うものではない。
Panjang umur bukan berarti seseorang akan menjalani kehidupan yang kaya.。
3.長生きするには食生活の改善だけではだめで、医療の助けも必要だ。
Untuk bisa panjang umur, perbaikan pola makan saja tidak cukup; bantuan medis juga diperlukan.。
4.長生きできるかどうかには、生活習慣だけではなく、体質も関係している。
Kemungkinan bisa panjang umur dipengaruhi bukan hanya oleh kebiasaan hidup, tetapi juga oleh kondisi tubuh.。