Gramatika:
| ~限りでは | 林さんに聞いた限りでは、会は予定どおり行われるということです。 |
| ~というか~というか | 彼は明るいというか、軽いというか、よくしゃべる男ですよ。 |
| ~抜きで | 今回の調査で、小学生の約1割が朝食抜きで学校に来ていることがわかった。 |
| ~の上で | 電話番号をよくお確かめの上で、おかけください。 |
| ~のだ | 人間の生活が豊かになる一方で、多くの動物や自然が犠牲になってきたのだ。 |
| ~ばかりに | 私が連絡しなかったばかりに、みんなに迷惑をかけてしまった。 |
| ~までして | 徹夜までして勉強したのに、問題が予想と全然違ってた。 |
| ~(よ)うか~まいか | 言おうか言うまいか、迷ったけど、結局、言わなかった。 |
Babasahin次の① ~⑤に入る言葉を下の a~hから一つずつ選びなさい。
婚活(1)
土田さんは来週のパーティーに出席し[ ① ]迷っている。パーティーとは、県が主催するお見合いパーティーのことだ。毎月1回開かれるこのパーティーに、土田さんは去年、10回出席したが、すべてうまくいかなかった。土田さんは現在36歳の独身男性。いわゆる「婚活」と言われる結婚相手探しを始めて、今年の春でもう3年になる。
初めにお見合いパーティーの話を持ってきたのは、彼の父親だった。あまり興味を示さない本人に代わり、本人[ ② ]、両親がパーティーに行ったのである。そう[ ③ ]土田さんに結婚してほしいと両親が考えるのは、理由がある。土田さんの家は、4代続く和菓子屋。土田さんが結婚しないと、和菓子屋を続ける人がいない。せっかく4代続いたお店を、ここでやめるわけにはいかない[ ④ ]。自分が結婚しない[ ⑤ ]親がこれほど心配していることに、土田さんは悩む。
a.のだ b.ぬきで c.ばかりだ d.までして e.ようかしまいか f.の上で g.というか h.限りでは
|
1. ~(よ)うか~まいか
V: 意向形 言おう + か + 言う + まいか
① 高いから、買おうか買うまいか迷ったけど、これから一生使えると思って買うことにした。
② 1時間しか眠る時間がなかったので、寝ようか寝まいか迷ったが、結局寝なかった。
☞ Salin
① 高いから、買おうか買うまいか迷ったけど、これから一生使えると思って買うことにした。
Mahal iyon, kaya nag-aatubili ako kung bibilhin ko o hindi, pero naisip kong magagamit ko ito habang buhay, kaya nagpasya akong bilhin.
② 1時間しか眠る時間がなかったので、寝ようか寝まいか迷ったが、結局寝なかった。
Isa lang ang oras ko para matulog, nag-aalangan ako kung matutulog o hindi, pero sa huli hindi ako natulog.
2. ~抜きで
① 〈仕事で訪れた場所について〉
すごくいいところで、次はぜひ、仕事抜きで来たいと思った。
② A: 何とか、私たちの活動にご協力いただけませんか。
B: わかりました。困っている人たちを助けるためですからね。お金のことは抜きで、できる限りの協力をしますよ。
☞ Salin
① 〈仕事で訪れた場所について〉
〈Tungkol sa lugar na binisita dahil sa trabaho〉
すごくいいところで、次はぜひ、仕事抜きで来たいと思った。
Ang lugar ay napakaganda, at sa susunod gusto kong bumalik dito nang hindi para sa trabaho.
② A: 何とか、私たちの活動にご協力いただけませんか。
A: Maaari ba ninyo kaming tulungan sa aming gawain?
B: わかりました。困っている人たちを助けるためですからね。お金のことは抜きで、できる限りの協力をしますよ。
B: Naiintindihan ko. Para ito makatulong sa mga taong nangangailangan. Hindi dahil sa pera — tutulungan ko kayo hangga't kaya ko.
3. ~までして
① 「あの店、すごい行列だね」「ほんとだ。でも私は、並んでまでしてラーメンを食べたいと思わないなあ」
② 友達はやせるためにご飯を抜いたりしてるけど、私はそこまでしてやせたいと思わない。
☞ Salin
① 「あの店、すごい行列だね」「ほんとだ。でも私は、並んでまでしてラーメンを食べたいと思わないなあ」
「Ang tindahang iyon, ang haba ng pila, no?」「Totoo nga. Pero ako, hindi ko gustong pumila nang ganoon para lang kumain ng ramen.」
② 友達はやせるためにご飯を抜いたりしてるけど、私はそこまでしてやせたいと思わない。
Ang kaibigan ko hindi kumakain para magpapayat, pero hindi ako gustong magtiis nang ganoon para lang pumayat.
4. ~のだ
[ふつう] + のだ
注[Na:苦手な N:晴れな]
① これで自由になったのだ!誰もがそう思った。
② 毎日少しずつ勉強してきたからこそ、こうして合格できたのです。
③ A: このエアコン、壊れてるみたいだね。涼しい風が全然来ない。
B: なんだ、だから暑かったんだ。
☞ Salin
① これで自由になったのだ!誰もがそう思った。
Sa wakas, naging malaya na! Iyon ang naisip ng lahat.
② 毎日少しずつ勉強してきたからこそ、こうして合格できたのです。
Dahil araw-araw akong nag-aral nang paunti-unti, kaya nakapasa ako.
③ A: このエアコン、壊れてるみたいだね。涼しい風が全然来ない。
A: Mukhang sira ang aircon na ito. Wala ngang malamig na hangin.
B: Ah, kaya pala mainit.
5. ~ばかりに
[ふつう] + ばかりに
注[Na:苦手な/苦手である N:雨である]
① うっかり携帯を忘れたばかりに、友達と会えなくなった。
② 私の説明が足りなかったばかりに、皆さんにご面倒をおかけしてしまいました。
☞ Salin
① うっかり携帯を忘れたばかりに、友達と会えなくなった。
Dahil pabaya kong nakalimutan ang cellphone ko, hindi ako nakipagkita sa mga kaibigan ko.
② 私の説明が足りなかったばかりに、皆さんにご面倒をおかけしてしまいました。
Dahil hindi sapat ang paliwanag ko, nagdulot ako ng abala sa inyong lahat.
6. ~の上で
① 工事計画は、周辺住民との話し合いの上で決められるべきだ。
② ご注文の際には、商品をよくお確かめの上で、お買い求めいただきますよう、お願いいたします。
☞ Salin
① 工事計画は、周辺住民との話し合いの上で決められるべきだ。
Dapat pagpasiyahan ang plano ng konstruksyon pagkatapos makipag-usap sa mga nakapaligid na residente.
② ご注文の際には、商品をよくお確かめの上で、お買い求めいただきますよう、お願いいたします。
Kapag mag-o-order po kayo, mangyaring suriin muna nang mabuti ang produkto bago ninyo ito bilhin.
7. ~というか~というか
[ふつう] + というか + [ふつう] + というか
注[Na:きれい N:希望]
① 自分で牛丼を作ってみたが、味が濃すぎるというか、甘すぎるというか、ちょっと変な味になってしまった。
② あの人はまじめというか、まじめすぎるというか、全然冗談をいったりしないんです。
☞ Salin
① 自分で牛丼を作ってみたが、味が濃すぎるというか、甘すぎるというか、ちょっと変な味になってしまった。
Sinubukan kong magluto ng gyudon para sa sarili ko, pero naging medyo kakaiba ang lasa, parang masyadong malakas o masyadong matamis.
② あの人はまじめというか、まじめすぎるというか、全然冗談をいったりしないんです。
Yung taong iyon, parang seryoso siya o siguro masyadong seryoso; hindi siya nagbibiro kahit minsan.
8. ~限りでは
① 日本文化の研究に関しては、私の知る限りでは、この大学が一番です。
② 入院患者への電話の取り次ぎは午前9時から午後9時までです。ただし緊急の場合は、この限りではありません。
☞ Salin
① 日本文化の研究に関しては、私の知る限りでは、この大学が一番です。
Pagdating sa pananaliksik tungkol sa kulturang Hapon, ayon sa pagkakaalam ko, ang unibersidad na ito ang pinakamahusay.
② 入院患者への電話の取り次ぎは午前9時から午後9時までです。ただし緊急の場合は、この限りではありません。
Ang pag-aabot o pag-pasa ng tawag para sa mga pasyenteng naka-admit ay mula 9:00 ng umaga hanggang 9:00 ng gabi. Gayunpaman, sa kaso ng emerhensiya, hindi ito pinatutupad.
ドリル1
1.車を買おうか買うまいか、ずっと迷っていたけど、おじから軽自動車を譲ってもらえることになった。
2.借金までして買った車なのに、もうぶつけてしまった。
3.たまに子供抜きで、二人で出かけることもあります。
4.1年の外国暮らしから帰って来て、日本の電車はこんなにも時間に正確だったのだと、改めて気づいた。
5.窓を開けたまま寝てしまったばかりに、風邪を引いてしまった。
6.給与などの条件は、話し合いの上で決定します。
7.あんなうそをつくなんて、悲しいというかあきれるというか、何と言っていいか、わかりません。
8.私が調べた限りでは、その情報は事実ではありませんでした。
☞ Sagot
1.車を買おうか買うまいが、ずっと迷っていたけど、おじから軽自動車を譲ってもらえることになった。
2.借金までして買った車なのに、もうぶつけてしまった。
3.たまに子供抜きで、二人で出かけることもあります。
4.1年の外国暮らしから帰って来て、日本の電車はこんなにも時間に正確だったのだと、改めて気づいた。
5.窓を開けたまま寝てしまったばかりに、風邪を引いてしまった。
6.給与などの条件は、話し合いの上で決定します。
7.あんなうそをつくなんて、悲しいというかあきれるというか、何と言っていいか、わかりません。
8.私が調べた限りでは、その情報は事実ではありませんでした。
☞ Salin
1.車を買おうか買うまいが、ずっと迷っていたけど、おじから軽自動車を譲ってもらえることになった。
Nag-aalangan ako kung bibili ba ng kotse o hindi, pero ipinagkaloob sa akin ng tiyuhin ang isang maliit na sasakyan (軽自動車).
2.借金までして買った車なのに、もうぶつけてしまった。
Kahit pinag-utangan pa para bilhin ang kotse, nabangga ko na agad.
3.たまに子供抜きで、二人で出かけることもあります。
Minsan, umaalis din kaming dalawa nang walang mga bata.
4.1年の外国暮らしから帰って来て、日本の電車はこんなにも時間に正確だったのだと、改めて気づいた。
Pagbalik ko mula sa isang taong pamamalagi sa ibang bansa, napagtanto ko muli na napakatumpak sa oras ng mga tren sa Japan.
5.窓を開けたまま寝てしまったばかりに、風邪を引いてしまった。
Dahil natulog akong nakabukas ang bintana, nagkasipon ako.
6.給与などの条件は、話し合いの上で決定します。
Ang mga kondisyon tulad ng suweldo ay itatakda pagkatapos ng pag-uusap.
7.あんなうそをつくなんて、悲しいというかあきれるというか、何と言っていいか、わかりません。
Ang magsinungaling ng ganoon—parang nakakalungkot o nakakabigla—hindi ko alam kung ano ang sasabihin.
8.私が調べた限りでは、その情報は事実ではありませんでした。
Ayon sa pagsisiyasat ko, hindi totoo ang impormasyong iyon.
ドリル2
1.学校はもう夏休みか。だから電車が空いていたんだ。
2.どういう治療法にするか、患者との話し合いのうえで決めることになります。
3.私の考えが甘かったばかりに、予定が狂ってしまった。
4.説明会に行こうか行くまいか迷ったけど、今回は行くことにした。
5.仕事が終わった後、たまに男性ぬきで居酒屋とか行くこともありますよ。
☞ Sagot
1.学校はもう夏休みか。だから電車が空いていたんだ。
2.どういう治療法にするか、患者との話し合いのうえで決めることになります。
3.私の考えが甘かったばかりにに、予定狂ってしまった。
4.説明会に行こうか行くまいか迷ったけど、今回は行くことにした。
5.仕事が終わった後、たまに、男性ぬきで居酒屋とか行くこともありますよ。
☞ Salin
1.学校はもう夏休みか。だから電車が空いていたんだ。
Bakasyon na ba sa paaralan? Kaya pala hindi matao ang tren.
2.どういう治療法にするか、患者との話し合いのうえで決めることになります。
Kung anong uri ng paggamot ang gagawin ay pagdedesisyunan batay sa pag-uusap kasama ang pasyente.
3.私の考えが甘かったばかりにに、予定狂ってしまった。
Dahil masyado akong naging kampante, nagulo ang mga plano.
4.説明会に行こうか行くまいか迷ったけど、今回は行くことにした。
Nag-aalangan ako kung pupunta sa orientation o hindi, pero nagdesisyon akong pumunta ngayong beses.
5.仕事が終わった後、たまに、男性ぬきで居酒屋とか行くこともありますよ。
Pagkatapos ng trabaho, paminsan-minsan, pumupunta rin kami sa izakaya nang walang mga lalaki.