语法:
| ~限りでは | 林さんに聞いた限りでは、会は予定どおり行われるということです。 |
| ~というか~というか | 彼は明るいというか、軽いというか、よくしゃべる男ですよ。 |
| ~抜きで | 今回の調査で、小学生の約1割が朝食抜きで学校に来ていることがわかった。 |
| ~の上で | 電話番号をよくお確かめの上で、おかけください。 |
| ~のだ | 人間の生活が豊かになる一方で、多くの動物や自然が犠牲になってきたのだ。 |
| ~ばかりに | 私が連絡しなかったばかりに、みんなに迷惑をかけてしまった。 |
| ~までして | 徹夜までして勉強したのに、問題が予想と全然違ってた。 |
| ~(よ)うか~まいか | 言おうか言うまいか、迷ったけど、結局、言わなかった。 |
短文次の① ~⑤に入る言葉を下の a~hから一つずつ選びなさい。
婚活(1)
土田さんは来週のパーティーに出席し[ ① ]迷っている。パーティーとは、県が主催するお見合いパーティーのことだ。毎月1回開かれるこのパーティーに、土田さんは去年、10回出席したが、すべてうまくいかなかった。土田さんは現在36歳の独身男性。いわゆる「婚活」と言われる結婚相手探しを始めて、今年の春でもう3年になる。
初めにお見合いパーティーの話を持ってきたのは、彼の父親だった。あまり興味を示さない本人に代わり、本人[ ② ]、両親がパーティーに行ったのである。そう[ ③ ]土田さんに結婚してほしいと両親が考えるのは、理由がある。土田さんの家は、4代続く和菓子屋。土田さんが結婚しないと、和菓子屋を続ける人がいない。せっかく4代続いたお店を、ここでやめるわけにはいかない[ ④ ]。自分が結婚しない[ ⑤ ]親がこれほど心配していることに、土田さんは悩む。
a.のだ b.ぬきで c.ばかりだ d.までして e.ようかしまいか f.の上で g.というか h.限りでは
|
1. ~(よ)うか~まいか
V: 意向形 言おう + か + 言う + まいか
① 高いから、買おうか買うまいか迷ったけど、これから一生使えると思って買うことにした。
② 1時間しか眠る時間がなかったので、寝ようか寝まいか迷ったが、結局寝なかった。
☞ 翻译
① 高いから、買おうか買うまいか迷ったけど、これから一生使えると思って買うことにした。
因为太贵,犹豫要不要买,但想着今后能用一辈子,决定买了。
② 1時間しか眠る時間がなかったので、寝ようか寝まいか迷ったが、結局寝なかった。
只有一个小时的睡眠时间,虽然犹豫要不要睡,结果最后没有睡。
2. ~抜きで
① 〈仕事で訪れた場所について〉
すごくいいところで、次はぜひ、仕事抜きで来たいと思った。
② A: 何とか、私たちの活動にご協力いただけませんか。
B: わかりました。困っている人たちを助けるためですからね。お金のことは抜きで、できる限りの協力をしますよ。
☞ 翻译
① 〈仕事で訪れた場所について〉
〈关于出差去过的地方〉
すごくいいところで、次はぜひ、仕事抜きで来たいと思った。
是个非常好的地方,下次一定想专程来一次,不带工作。
② A: 何とか、私たちの活動にご協力いただけませんか。
A: 能否想办法协助我们的活动?
B: わかりました。困っている人たちを助けるためですからね。お金のことは抜きで、できる限りの協力をしますよ。
B: 明白了。毕竟是为了帮助有困难的人。钱的事先不提,我会尽力协助。
3. ~までして
① 「あの店、すごい行列だね」「ほんとだ。でも私は、並んでまでしてラーメンを食べたいと思わないなあ」
② 友達はやせるためにご飯を抜いたりしてるけど、私はそこまでしてやせたいと思わない。
☞ 翻译
① 「あの店、すごい行列だね」「ほんとだ。でも私は、並んでまでしてラーメンを食べたいと思わないなあ」
「那家店排队排得好长呢」「是啊。不过我可不想为了吃拉面去排队呢。」
② 友達はやせるためにご飯を抜いたりしてるけど、私はそこまでしてやせたいと思わない。
朋友为了瘦会不吃饭什么的,但我并不想做到那种程度去减肥。
4. ~のだ
[ふつう] + のだ
注[Na:苦手な N:晴れな]
① これで自由になったのだ!誰もがそう思った。
② 毎日少しずつ勉強してきたからこそ、こうして合格できたのです。
③ A: このエアコン、壊れてるみたいだね。涼しい風が全然来ない。
B: なんだ、だから暑かったんだ。
☞ 翻译
① これで自由になったのだ!誰もがそう思った。
这样就自由了!大家都这么想。
② 毎日少しずつ勉強してきたからこそ、こうして合格できたのです。
正因为每天一点点学习,才得以这样合格。
③ A: このエアコン、壊れてるみたいだね。涼しい風が全然来ない。
A: 这台空调好像坏了。根本没有凉风。
B: 原来如此,难怪这么热啊。
5. ~ばかりに
[ふつう] + ばかりに
注[Na:苦手な/苦手である N:雨である]
① うっかり携帯を忘れたばかりに、友達と会えなくなった。
② 私の説明が足りなかったばかりに、皆さんにご面倒をおかけしてしまいました。
☞ 翻译
① うっかり携帯を忘れたばかりに、友達と会えなくなった。
一不小心把手机忘了,就见不到朋友了。
② 私の説明が足りなかったばかりに、皆さんにご面倒をおかけしてしまいました。
因为我的说明不够,给大家添麻烦了。
6. ~の上で
① 工事計画は、周辺住民との話し合いの上で決められるべきだ。
② ご注文の際には、商品をよくお確かめの上で、お買い求めいただきますよう、お願いいたします。
☞ 翻译
① 工事計画は、周辺住民との話し合いの上で決められるべきだ。
工程计划应该在与周边居民协商的基础上决定。
② ご注文の際には、商品をよくお確かめの上で、お買い求めいただきますよう、お願いいたします。
订购时,请在确认商品无误后再购买,敬请配合。
7. ~というか~というか
[ふつう] + というか + [ふつう] + というか
注[Na:きれい N:希望]
① 自分で牛丼を作ってみたが、味が濃すぎるというか、甘すぎるというか、ちょっと変な味になってしまった。
② あの人はまじめというか、まじめすぎるというか、全然冗談をいったりしないんです。
☞ 翻译
① 自分で牛丼を作ってみたが、味が濃すぎるというか、甘すぎるというか、ちょっと変な味になってしまった。
自己做了牛丼,但味道太重,或者说太甜,总之味道有点怪。
② あの人はまじめというか、まじめすぎるというか、全然冗談をいったりしないんです。
那个人可以说很认真,也可以说太认真了,根本不开玩笑。
8. ~限りでは
① 日本文化の研究に関しては、私の知る限りでは、この大学が一番です。
② 入院患者への電話の取り次ぎは午前9時から午後9時までです。ただし緊急の場合は、この限りではありません。
☞ 翻译
① 日本文化の研究に関しては、私の知る限りでは、この大学が一番です。
就日本文化的研究而言,据我所知,这所大学是最好的。
② 入院患者への電話の取り次ぎは午前9時から午後9時までです。ただし緊急の場合は、この限りではありません。
接转住院患者的电话时间为上午9点到晚上9点。但遇到紧急情况则不在此限。
ドリル1
1.車を買おうか買うまいか、ずっと迷っていたけど、おじから軽自動車を譲ってもらえることになった。
2.借金までして買った車なのに、もうぶつけてしまった。
3.たまに子供抜きで、二人で出かけることもあります。
4.1年の外国暮らしから帰って来て、日本の電車はこんなにも時間に正確だったのだと、改めて気づいた。
5.窓を開けたまま寝てしまったばかりに、風邪を引いてしまった。
6.給与などの条件は、話し合いの上で決定します。
7.あんなうそをつくなんて、悲しいというかあきれるというか、何と言っていいか、わかりません。
8.私が調べた限りでは、その情報は事実ではありませんでした。
☞ 答案
1.車を買おうか買うまいが、ずっと迷っていたけど、おじから軽自動車を譲ってもらえることになった。
2.借金までして買った車なのに、もうぶつけてしまった。
3.たまに子供抜きで、二人で出かけることもあります。
4.1年の外国暮らしから帰って来て、日本の電車はこんなにも時間に正確だったのだと、改めて気づいた。
5.窓を開けたまま寝てしまったばかりに、風邪を引いてしまった。
6.給与などの条件は、話し合いの上で決定します。
7.あんなうそをつくなんて、悲しいというかあきれるというか、何と言っていいか、わかりません。
8.私が調べた限りでは、その情報は事実ではありませんでした。
☞ 翻译
1.車を買おうか買うまいが、ずっと迷っていたけど、おじから軽自動車を譲ってもらえることになった。
我一直在犹豫要不要买车,结果叔叔决定把一辆轻型车让给我。
2.借金までして買った車なのに、もうぶつけてしまった。
明明是借钱买的车,结果已经撞了。
3.たまに子供抜きで、二人で出かけることもあります。
有时也会两个人不带孩子出去。
4.1年の外国暮らしから帰って来て、日本の電車はこんなにも時間に正確だったのだと、改めて気づいた。
从一年国外生活回来后,我才再次意识到日本的电车竟然如此准时。
5.窓を開けたまま寝てしまったばかりに、風邪を引いてしまった。
正因为开着窗户睡着了,结果着凉了。
6.給与などの条件は、話し合いの上で決定します。
工资等条件将在协商后决定。
7.あんなうそをつくなんて、悲しいというかあきれるというか、何と言っていいか、わかりません。
居然撒那样的谎,真让人既感到悲伤又感到气愤,简直不知该说什么好。
8.私が調べた限りでは、その情報は事実ではありませんでした。
据我所调查,那条信息并不属实。
ドリル2
1.学校はもう夏休みか。だから電車が空いていたんだ。
2.どういう治療法にするか、患者との話し合いのうえで決めることになります。
3.私の考えが甘かったばかりに、予定が狂ってしまった。
4.説明会に行こうか行くまいか迷ったけど、今回は行くことにした。
5.仕事が終わった後、たまに男性ぬきで居酒屋とか行くこともありますよ。
☞ 答案
1.学校はもう夏休みか。だから電車が空いていたんだ。
2.どういう治療法にするか、患者との話し合いのうえで決めることになります。
3.私の考えが甘かったばかりにに、予定狂ってしまった。
4.説明会に行こうか行くまいか迷ったけど、今回は行くことにした。
5.仕事が終わった後、たまに、男性ぬきで居酒屋とか行くこともありますよ。
☞ 翻译
1.学校はもう夏休みか。だから電車が空いていたんだ。
学校已经放暑假了吗?怪不得电车这么空。
2.どういう治療法にするか、患者との話し合いのうえで決めることになります。
采用何种治疗方法,将在与患者商议后决定。
3.私の考えが甘かったばかりにに、予定狂ってしまった。
因为我考虑不周,计划被打乱了。
4.説明会に行こうか行くまいか迷ったけど、今回は行くことにした。
我犹豫要不要去说明会,但这次决定去。
5.仕事が終わった後、たまに、男性ぬきで居酒屋とか行くこともありますよ。
下班后有时也会不带男性去居酒屋什么的。