Nandito ka:Home / N3 Grammar / ~それで~ — at kaya / samakatuwid
~それで~ — at kaya / samakatuwid
1. Pangunahing estruktura
“それで” ay isang pang-abay na nag-uugnay na nagsasaad ng resulta/bunga mula sa naunang sugnay.
Estruktura
Kahulugan
Maikling halimbawa
Tala
文。それで、文。
kaya/sa gayon
雨だった。それで、中止した。
Ang S2 ay ang resulta, desisyon, o pagkilos na nagmumula.
それで?
At ano na?/Kaya?
それで? どうなったの?
Tanong na nag-uudyok na magpatuloy sa pagsasalaysay (kolokyal).
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Nag-uugnay ng sanhi → resulta sa antas ng pangungusap: ang S1 ay nagpapahayag ng kalagayan/kaganapan, ang S2 ay nagsasaad ng natural na resulta, desisyon o aksyon bilang bunga.
Hindi tulad ng だから (pang-ugnay), それで ay isang pang-abay na nasa simula ng pangalawang pangungusap, na may tono ng pagsasalaysay o malinaw na paglalahad.
Karaniwang ginagamit kapag ang S2 ay kilos ng nagsasalita o ng taong may kinalaman pagkatapos isaalang-alang ang S1.
3. Mga halimbawang nagpapaliwanag
雨が降っていた。それで、試合は中止になった。 Umuulan. Kaya kinansela ang laro.
頭が痛かった。それで、早退した。 Masakit ang ulo ko. Kaya humiling ako na umuwi nang maaga.
プリンターが壊れた。それで、新しいのを買った。 Nasira ang printer. Kaya bumili ako ng bago.
会議が長引いた。それで、連絡が遅れました。 Mahaba ang pagpupulong. Kaya naantala akong makipag-ugnayan.
それで? 彼は何て言ったの。 At ano? Ano ang sinabi niya?
4. Pagkagamit at mga nuansa
Angkop sa pagsasalaysay ayon sa lohikal na pagkakasunod-sunod, magalang at malinaw.
Ginagamit sa pagsisimula ng panukala o pakiusap na batay sa naunang dahilan: 故障しました。それで、修理をお願いしたいのですが。
Sa pag-uusap, それでね ay maaaring gamitin nang pamilyar upang lumipat sa konklusyon o bunga.
5. Paghahambing at Pagkakaiba at mga katulad na pattern
Modelo
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
それで
kaya (resulta)
Pang-abay sa simula ng S2
雨だ。それで遅れた。
だから/ですから
kaya
Bilang pang-ugnay, may mas malakas o direktang tono.
だから遅れた。
そのため
sa gayon (pormal/naisulat)
Pormal, nagpapaliwanag ng mga dahilan na sistematiko.
そのため中止になった。
そこで
kaya (aksiyon na solusyon)
Ang S2 ay isang hakbang/panukalang ginawa para tugunan ang S1.
雨だ。そこで屋内でやった。
そして
at pagkatapos (pagpapatuloy)
Hindi kinakailangang resulta
説明した。そして質問した。
6. Karagdagang tala
Sa pangangatwiran, それで ay tumutulong sa nakikinig na sundan ang daloy “dahil … kaya …” nang hindi gumagamit ng komplikadong pangungusap na may magkakaugnay na sugnay.
“それでは(では)” ay ibang pattern (kung gayon o kung ganoon), huwag paghaluin sa それで.
“それで?” maaaring magdala ng matinding pag-uudyok; sa magalang na wika gawing “それで、どうなりましたか”。
7. Mga baryasyon at mga nakapirming parirala
それで、~たいのですが/~ていただけますか。
それでね、~ (kolokyal na paglipat ng paksa)
それで? (naghihikayat magpatuloy ang nagsasalaysay)
8. Mga karaniwang pagkakamali at patibong sa JLPT
Ang paggamit ng それで para lamang maglista → mali (dapat gamitin ang そして o それに).
Pagkakamali sa pagitan ng それで at そこで: kapag ang S2 ay “solusyon na pinili ng nagsasalita”, mas natural ang そこで.
Ang paglalagay ng mahabang dependent clause sa isang pangungusap gamit ang それで → hindi natural; mas mainam hatiin sa dalawang pangungusap.
Sa tanong, ang それで? ay maaaring ituring na bastos; gamitin ang magalang na anyo sa pormal na sitwasyon.