Minna no Nihongo Aralin 18 – Pagsasanay sa Pagsulat ng Kanji

Tinatalakay ng araling ito ang apat na panahon, kalusugan, transportasyon, at paggalaw. Nagsasanay ang mga mag-aaral sa mga kanji na karaniwang makikita sa mapa at ospital at sa paglalarawan ng pisikal na aktibidad, upang patatagin ang kakayahang pagbasa sa totoong konteksto.

List

Viết Hán tự
Reload Ẩn

tagsibol

はる

シュン


Viết Hán tự
Reload Ẩn

tag-init

なつ

カ、ゲ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

taglagas

あき

シュウ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

taglamig

ふゆ

トウ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

daan;landas

みち

ドウ、トウ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

bulwagan

ドウ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

magtayo;itayo

てる、た

ケン、コン


Viết Hán tự
Reload Ẩn

sakit

、やまい

ビョウ、ヘイ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

institusyon;pasilidad

イン


Viết Hán tự
Reload Ẩn

katawan

からだ

タイ、テイ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

kapalaran;paggalaw

はこ

ウン


Viết Hán tự
Reload Ẩn

sumakay;sakay

、のせる

ジョウ


-A-

読み方

1.
はる
tagsibol
  
なつ
tag-init
  
あき
taglagas
  
ふゆ
taglamig
  
2.
春休はるやす
bakasyon sa tagsibol
  
夏休なつやす
bakasyon sa tag-init
  
冬休ふゆやす
bakasyon sa taglamig
  
3.
みち
kalsada
  
ひろみち
malapad na kalsada
  
4.
食堂しょくどう
kainan
  
学生食堂がくせいしょくどう
kantina ng estudyante
  
5.
建物たてもの
gusali
  
たか建物たてもの
mataas na gusali
  

使い方

1.
はるあたたかいです。なつあついです。あきすずしいです。ふゆさむいです。
Ang tagsibol ay maligamgam. Ang tag-init ay mainit. Ang taglagas ay presko. Ang taglamig ay malamig.
2.
夏休なつやす北海道ほっかいどうでアルバイトをします。冬休ふゆやすくにかえります。
Sa bakasyon sa tag-init, magta-trabaho ako nang part-time sa 北海道. Sa bakasyon sa taglamig, babalik ako sa aking bansa.
3.
日本にほんあきはいい季節きせつです。でも、みじかいです。
Maganda ang taglagas sa 日本. Ngunit maikli ito.
4.
図書館としょかんみちがわかりません。地図ちずをかいてください。
Hindi ko alam ang daan papunta sa aklatan. Pakiguhit ang mapa.
5.
わたしの大学だいがく食堂しょくどう建物たてものです。とてもふる建物たてものです。
Ang kantina ng unibersidad ko ay nasa gusaling gawa sa kahoy. Napakaluma ang gusali.

-B-

読み方

1.
病気びょうき
sakit
  
病気びょうきひと
taong may sakit
  
2.
病院びょういん
ospital
  
3.
からだ
katawan
  
からだわる
masama sa katawan
  
4.
運転うんてん
pagmamaneho
  
くるま運転うんてんします
Magmamaneho ako ng kotse
  
5.
くるまります
Sasakay ako sa kotse
  

使い方

1.
ちち病院びょういんきらいです。最近さいきんからだ調子ちょうしがよくないです。でも、病院びょういんきません。
Ayaw ng ama ko sa ospital. Kamakailan, hindi maganda ang kanyang pakiramdam. Pero hindi siya pumupunta sa ospital.
2.
はははダイエットをしましたから、病気びょうきになりました。
Dahil nag-diyeta ang nanay ko, nagkasakit siya.
3.
山田やまださんのおとうさんは80さいですが、くるま運転うんてんきです。
Ang ama ni 山田 ay 80 taong gulang, ngunit mahilig siyang magmaneho ng kotse.
    
家族かぞくはとても心配しんぱいしています。
Nag-aalala nang labis ang pamilya.
4.
先月せんげつ東京とうきょうったとき、はじめて新幹線しんかんせんました。
Noong nakaraang buwan, nang pumunta ako sa 東京, unang beses akong sumakay sa 新幹線.
    
新大阪しんおおさかって、東京とうきょうりました。
Sumakay ako sa 新大阪 at bumaba sa 東京.