~なら
Paraan ng Pagkabit:
名詞/【動詞・イ形容詞・ナ形容詞】のふつう体 ただし、ナ形容詞現在形に「だ」はつかない
Kahulugan 1:
相手が言ったことを受けて、それについてしっていることを言う・意見、希望などを言う・依頼する
Bilang tugon sa sinabi ng kausap, sabihin ang nalalaman mo tungkol dito; magpahayag ng opinyon o ng kagustuhan; o humiling.
Halimbawa:
1. 「すみません、キムさん、いますか」「キムさんならさっき帰りましたよ」
「Paumanhin, nandito ba si Kim?」「Kung si Kim ang tinutukoy, umuwi na siya kanina」
2. 「さっき貸したはさみは?」「はさみなら、引き出しに戻しておいたよ」
「Ang gunting na pinahiram ko kanina?」「Kung gunting ang tinutukoy, ibinalik ko na iyon sa drawer.」
3. 「来月の連休に温泉へでも行こうかと思っているんですよ」
「Iniisip ko na baka pumunta kami sa onsen sa susunod na buwan kapag may mahabang bakasyon.」
「温泉ならxx温泉が一番ですよ。ぜひ行ってみてください」
「Kung onsen ang hanap ninyo, ang xx温泉 ang pinakamaganda. Talagang subukan ninyo itong puntahan。」
4. 「ジュースを買いに、コンビニに行ってくるね」
「Pupunta ako sa convenience store para bumili ng juice, babalik lang。」
「あ、それならバンも買ってきて」
「Ah, kung ganyan, bumili ka rin ng tinapay。」
Kahulugan 2:
(多くは相手が言ったことを受けて、)それについて意見を言う・申し出をする時間的な順番は、あとから述べることが先になる
Kadalasan, bilang tugon sa sinabi ng kausap, nagsasabi ka ng opinyon o nag-aalok. Sa pagkakasunod ng panahon, mas nauuna sa oras ang binabanggit na nasa huli.
Halimbawa:
1. 「来月、京都に旅行しようと思っているんです」
「Balak kong maglakbay sa Kyoto sa susunod na buwan。」
「京都へ行くなら、いい旅館を紹介しますよ」
「Kung pupunta ka sa Kyoto, magrerekomenda ako ng isang magandang ryokan。」
2. 「将来は外国で働きたいと思っています」
「Gusto kong magtrabaho sa ibang bansa sa hinaharap。」
「外国で働きたいなら、今から外国語の勉強をしておいたほうがいいですよ」
「Kung gusto mong magtrabaho sa ibang bansa, mas mabuting magsimula ka nang mag-aral ng mga dayuhang wika ngayon。」
3. 車を運転して帰るのなら、お酒を飲んではいけません。
Kung magmamaneho ka pauwi, huwag kang uminom ng alak。