謙譲表現
Kahulugan:
自分の行為を謙遜して言うときに使う
Ginagamit kapag nagpapakumbaba sa pagsasabi ng sariling kilos.
Paraan ng Pagkabit 1:
①お+動詞のマス形+する
Halimbawa:
「先生、そのお荷物、わたしがお持ちします」
「Guro, ako na po ang magdadala ng inyong bagahe.」
1. 「コーヒーでもおいれましょうか」
「Magpapakape ba ako?」
2. 「先生、その本をお借りしてもよろしでしょうか」
「Guro, maaari ko po bang hiramin ang aklat na iyon?」
3. 「社長がお戻りになるのを、ここでお待ちすることにします」
「Maghihintay ako rito hanggang sa bumalik ang pangulo.」
Paraan ng Pagkabit 2:
特別な謙譲語(83番)
Halimbawa:
1. 「はじめまして。小林と申します。どうぞよろしくお願いします」
「Ikinagagalak ko po kayong makilala. Ako po si 小林. Sana'y maging mabuti ang ating ugnayan.」
2. 「あしたは一日うちにおります」
「Bukas, buong araw akong nasa bahay.」
3. 「すみません、ちょっとお伺いしたいのですが、東京駅はどちらでしょうか」
「Pasensya na, gusto ko lang po sanang magtanong: nasaan po ang Estasyon ng Tokyo?」
Tandaan:
「内」のひと(自分の家族や職場の人)のことを「外」の人に話すときには謙譲表現を使う。
Kapag pinag-uusapan mo sa mga taong 「外」 ang mga taong 「内」 (tulad ng iyong pamilya o mga kasama sa trabaho), gumamit ng mga pagpapahayag na nagpapakumbaba.
1. 「父が「よろしく」と申しておりました」
「Sinabi ng aking ama na「Magpaabot po siya ng kanyang pagbati」」
2. 「部長は出張で大阪に行っております」
「Ang hepe ng departamento ay nasa Osaka para sa isang biyahe sa trabaho.」