謙譲表現

謙譲表現


Kahulugan:


自分じぶん行為こうい謙遜けんそんしてうときに使つか
Ginagamit kapag nagpapakumbaba sa pagsasabi ng sariling kilos.


Paraan ng Pagkabit 1:


①お+動詞どうしのマスけい+する

Halimbawa:

     「先生せんせい、そのお荷物にもつ、わたしがおちします」
     「Guro, ako na po ang magdadala ng inyong bagahe.」


1.  「コーヒーでもおいれましょうか」
     「Magpapakape ba ako?」


2.  「先生せんせい、そのほんをおりしてもよろしでしょうか」
     「Guro, maaari ko po bang hiramin ang aklat na iyon?」


3.  「社長しゃちょうがおもどりになるのを、ここでおちすることにします」
     「Maghihintay ako rito hanggang sa bumalik ang pangulo.」


Paraan ng Pagkabit 2:


特別とくべつ謙譲語けんじょうご(83ばん

Halimbawa:


1.  「はじめまして。小林こはやしもうします。どうぞよろしくおねがいします」
     「Ikinagagalak ko po kayong makilala. Ako po si 小林. Sana'y maging mabuti ang ating ugnayan.」


2.  「あしたは一日いちにちうちにおります」
     「Bukas, buong araw akong nasa bahay.」


3.  「すみません、ちょっとおうかがいしたいのですが、東京駅とうきょうえきはどちらでしょうか」
     「Pasensya na, gusto ko lang po sanang magtanong: nasaan po ang Estasyon ng Tokyo?」


Tandaan:
うち」のひと(自分じぶん家族かぞく職場しょくばひと)のことを「そと」のひとはなすときには謙譲けんじょう表現ひょうげん使つかう。
Kapag pinag-uusapan mo sa mga taong 「外」 ang mga taong 「内」 (tulad ng iyong pamilya o mga kasama sa trabaho), gumamit ng mga pagpapahayag na nagpapakumbaba.

1.  「ちちが「よろしく」ともうしておりました」
     「Sinabi ng aking ama na「Magpaabot po siya ng kanyang pagbati」」


2.  「部長ぶちょう出張しゅっちょう大阪おおさかっております」
     「Ang hepe ng departamento ay nasa Osaka para sa isang biyahe sa trabaho.」