尊敬表現
Paraan ng Pagkabit 1:
①お+動詞のマス形+になる
Halimbawa:
1. 「先生はもうお帰りになりました」
「Si 先生 ay umuwi na」
2. これは山本先生がおかきになった絵です。
Ito ang larawan na iginuhit ni 山本先生.
3. 「何か、お飲みになりますか」
「May nais po ba kayong inumin?」
4. 「課長のお子さん、お生まれになったそうですよ」
「Sinasabi nila na ipinanganak na po ang anak ni 課長」
Paraan ng Pagkabit 2:
②動詞+(ら)れる
動詞Ⅰあ段+れる 読む→読まれる
動詞Ⅱる→られる 起きる→起きられる
動詞Ⅲする→される 来る→来られる
Halimbawa:
1. 「先生は毎朝何時ごろ起きられますか」
「Anong oras po karaniwang gumigising si 先生 tuwing umaga?」
2. 「山田さんは夏休みにどこかへ行かれるのですか」
「Si 山田さん ba ay pupunta sa ibang lugar ngayong bakasyon sa tag-init?」
3. 「おたばこをすわれる方は、あちらのお席へどうぞ」
「Ang mga nais manigarilyo, pakiusap, sa upuang iyon po」
Paraan ng Pagkabit 3:
③特別な形の尊敬語
Halimbawa:
1. 「先生は図書館にいらっしゃいます」
「Si 先生 ay nasa aklatan」
2. 課長は出張で京都へいらっしゃりそうだ。
Mukhang pupunta ang pinuno ng seksyon sa Kyoto para sa isang opisyal na paglalakbay.
3. 「先輩、あのテレビ番組、ごらんになりましたか」
「Nakakataas, napanood mo ba ang programang iyon sa telebisyon?」
4. (レストランで)「小林さんは何になさいますか」
Sa restawran「Ano po ang ihahain kay Kobayashi?」
Tandaan:
*<お+動詞のマス形+ください>ていねいな依頼
*<honorific na panlapi + porma ng pandiwa sa magalang na anyo + pakiusap>magalang na kahilingan
1. 「こちらで5分ほどお待ちください」
「Paki-hintay po rito ng mga limang minuto.」
2. 「お疲れになったでしょう。どうぞごゆっくりお休みください」
「Marahil napagod na po kayo. Mangyaring magpahinga po nang maayos.」
3. 「このパンフレット、もらってもいいですか」「はい、ご自由にお持ちください」
「Pwede ko po bang kunin ang pamphlet na ito?」「Oo, maaari ninyo itong kunin nang malaya.」
Tandaan:
*<お+動詞のマス形+形+です>「~ている」のていねいな言い方 ただし、この形になる動詞は少ない
*<honoripikong unlapi + saligan ng pandiwang ginagamit sa pormal na anyo + porma + magalang na anyo>: magalang na paraan ng pagsasabi ng pagkilos na nagaganap o patuloy. Gayunpaman, kakaunti ang mga pandiwang maaaring gamitin sa ganitong porma.
1. 「高橋さん、この本をお持ちですか」
「高橋さん、dinala ninyo ba ang aklat na ito?」
2. 「渡辺さん、課長がお呼びですよ」
「渡辺さん、tinatawag kayo ng pinuno ng seksyon.」
3. (呼び出し)「鈴木様、お疲れの方がお待ちですので、受付までおいでくださいませ」
Anunsyo「Ginoong Suzuki, may naghihintay na pagod na tao, kaya pakipunta po kayo sa resepsyon.」
特別な形の尊敬語と謙譲語
