尊敬表現

尊敬表現


Paraan ng Pagkabit 1:


①お+動詞どうしのマスけい+になる

Halimbawa:


1.  「先生せんせいはもうおかえりになりました」
     「Si 先生 ay umuwi na」


2.  これは山本やまもと先生せんせいがおかきになったです。
     Ito ang larawan na iginuhit ni 山本先生.


3.  「なにか、おみになりますか」
     「May nais po ba kayong inumin?」


4.  「課長かちょうのおさん、おまれになったそうですよ」
     「Sinasabi nila na ipinanganak na po ang anak ni 課長」


Paraan ng Pagkabit 2:


動詞どうし+(ら)れる
動詞どうしⅠあだん+れる む→まれる
動詞どうしⅡる→られる きる→きられる
動詞どうしⅢする→される る→られる


Halimbawa:


1.  「先生せんせい毎朝まいあさ何時なんじごろきられますか」
     「Anong oras po karaniwang gumigising si 先生 tuwing umaga?」


2.  「山田やまださんは夏休なつやすみにどこかへかれるのですか」
     「Si 山田さん ba ay pupunta sa ibang lugar ngayong bakasyon sa tag-init?」


3.  「おたばこをすわれるかたは、あちらのおせきへどうぞ」
     「Ang mga nais manigarilyo, pakiusap, sa upuang iyon po」


Paraan ng Pagkabit 3:


特別とくべつかたち尊敬語そんけいご

Halimbawa:


1.  「先生せんせい図書館としょかんにいらっしゃいます」
     「Si 先生 ay nasa aklatan」


2.  課長かちょう出張しゅっちょう京都きょうとへいらっしゃりそうだ。
     Mukhang pupunta ang pinuno ng seksyon sa Kyoto para sa isang opisyal na paglalakbay.


3.  「先輩せんぱい、あのテレビ番組ばんぐみ、ごらんになりましたか」
     「Nakakataas, napanood mo ba ang programang iyon sa telebisyon?」


4.  (レストランで)「小林こはやしさんはなんになさいますか」
     Sa restawran「Ano po ang ihahain kay Kobayashi?」


Tandaan:
*<お+動詞どうしのマスけい+ください>ていねいな依頼いらい
*<honorific na panlapi + porma ng pandiwa sa magalang na anyo + pakiusap>magalang na kahilingan

1.  「こちらで5ふんほどおちください」
     「Paki-hintay po rito ng mga limang minuto.」


2.  「おつかれになったでしょう。どうぞごゆっくりおやすみください」
     「Marahil napagod na po kayo. Mangyaring magpahinga po nang maayos.」


3.  「このパンフレット、もらってもいいですか」「はい、ご自由じゆうにおちください」
     「Pwede ko po bang kunin ang pamphlet na ito?」「Oo, maaari ninyo itong kunin nang malaya.」


Tandaan:
*<お+動詞どうしのマスけいけい+です>「~ている」のていねいなかた ただし、このかたになる動詞どうしすくない
*<honoripikong unlapi + saligan ng pandiwang ginagamit sa pormal na anyo + porma + magalang na anyo>: magalang na paraan ng pagsasabi ng pagkilos na nagaganap o patuloy. Gayunpaman, kakaunti ang mga pandiwang maaaring gamitin sa ganitong porma.

1.  「高橋たかはしさん、このほんをおちですか」
     「高橋さん、dinala ninyo ba ang aklat na ito?」


2.  「渡辺わたなべさん、課長かちょうがおびですよ」
     「渡辺さん、tinatawag kayo ng pinuno ng seksyon.」


3.  (し)「鈴木様すずきさま、おつかれのかたがおちですので、受付うけつけまでおいでくださいませ」
     Anunsyo「Ginoong Suzuki, may naghihintay na pagod na tao, kaya pakipunta po kayo sa resepsyon.」

     

特別とくべつかたち尊敬語そんけいご謙譲語けんじょうご