Pahayag ng utos

命令の表現


Paraan ng Pagkabit 1:


動詞の命令形

動詞どうしⅠ えだん 
く→け およぐ→およげ はなす→はな
つ→て ぬ→ね あそび→あそ
む→め る→れ う→

動詞どうしⅡ る→ろ 
きる→きろ  べる→べろ

動詞どうし
する→しろ 
る→


Kahulugan:


うえ男性だんせいしたひと命令めいれいするとき、男性だんせいともだちや目下めしたひとはなすとき、みじか表現ひょうげんしなけらばならないときなどに使つか
Ginagamit kapag ang isang lalaking nasa posisyon sa itaas ay nag-uutos sa mga nasa ilalim, kapag ang lalaki ay nakikipag-usap sa mga kaibigan o sa mga nasasakupan, kapag kailangang ipahayag nang maikli, atbp.

Halimbawa:


1.  (先輩せんぱい後輩こうはい)「おい、はやくしろ。おくれるよ」
     先輩→後輩「Hoy、bilisan mo。Maihuhuli tayo」


2.  (ちちども)「もう7で。きろ」
     Ama→Anak「Alas-siyete na. Gumising ka na」


3.  (緊急きんきゅう)「あぶない!はやげろ」
     緊急「Delikado!Tumakbo agad」


4.  (応援おうえん)「もうすこしだ。がんばれ!」
     応援「Konti na lang。Kaya mo!」


Paraan ng Pagkabit 2:


~なさい
動詞どうしのマスけい


Kahulugan:


目下めしたひと命令めいれい ①の動詞どうし命令めいれいけいよりやわらかいので女性じょせいはこちらをよく使つか
Utos para sa mga nasa ilalim: mas malumanay kaysa sa anyong utos ng pandiwa sa ①, kaya madalas itong ginagamit ng mga babae.

Halimbawa:


1.  ちちおこって)「太郎たろう、ちょっとい」
     Ama (galit)「太郎, Lumapit ka sandali」


2.  ははおこって)「太郎たろう、ちょっとなさい」
     Ina (galit)「太郎, Halika ka sandali」


Tandaan:
引用いんようの「と」のまえには命令形めいれいけい使つかえる
Bago ang pag-quote na 「と」, maaaring gamitin ang anyong utos.
     先生せんせいはいつも、わたしたちに「わからないことばがあるときは、辞書じしょをひきなさい」といます。
     Ang guro ay palaging nagsasabi sa amin「Kapag may salitang hindi ninyo maintindihan, hanapin ninyo ito sa diksyunaryo」。

     →先生せんせいはいつもわたしたちに、わからないことばがあるときは辞書じしょをひけといます。
     →Ang guro ay palaging nagsasabi sa amin na kapag may salitang hindi namin maintindihan, hanapin namin ito sa diksyunaryo。


Paraan ng Pagkabit 3:


~な
動詞どうし辞書形じしょけい


Kahulugan:


禁止きんし相手あいてつよう)
Pagbabawal: sabihin ito nang mariin sa kausap.

Halimbawa:


1.  あぶない!機械きかいにさわるな。
     Delikado!Huwag mong hawakan ang makina。


2.  「遠慮えんりょするなよ。(くるまに)れよ」
     「Huwag kang mag-atubili。Sumakay ka sa kotse」


3.  「あぶないからバイクにはるな、といたのに・・・・」
     「Gusto ko sanang sabihin, 'Huwag kang sumakay ng motorsiklo dahil delikado'・・・・」