命令の表現
Paraan ng Pagkabit 1:
動詞の命令形
動詞Ⅰ え段
書く→書け 泳ぐ→泳げ 話す→話せ
立つ→立て 死ぬ→死ね 遊び→遊べ
読む→読め 乗る→乗れ 買う→買え
動詞Ⅱ る→ろ
起きる→起きろ 食べる→食べろ
動詞Ⅲ
する→しろ
来る→来い
Kahulugan:
上に立つ男性が下の人に命令するとき、男性が友だちや目下の人と話すとき、短く表現しなけらばならないときなどに使う
Ginagamit kapag ang isang lalaking nasa posisyon sa itaas ay nag-uutos sa mga nasa ilalim, kapag ang lalaki ay nakikipag-usap sa mga kaibigan o sa mga nasasakupan, kapag kailangang ipahayag nang maikli, atbp.
Halimbawa:
1. (先輩→後輩)「おい、早くしろ。遅れるよ」
先輩→後輩「Hoy、bilisan mo。Maihuhuli tayo」
2. (父→子ども)「もう7時で。起きろ」
Ama→Anak「Alas-siyete na. Gumising ka na」
3. (緊急)「危ない!早く逃げろ」
緊急「Delikado!Tumakbo agad」
4. (応援)「もう少しだ。がんばれ!」
応援「Konti na lang。Kaya mo!」
Paraan ng Pagkabit 2:
~なさい
動詞のマス形
Kahulugan:
目下の人の命令 ①の動詞の命令形よりやわらかいので女性はこちらをよく使う
Utos para sa mga nasa ilalim: mas malumanay kaysa sa anyong utos ng pandiwa sa ①, kaya madalas itong ginagamit ng mga babae.
Halimbawa:
1. 父(怒って)「太郎、ちょっと来い」
Ama (galit)「太郎, Lumapit ka sandali」
2. 母(怒って)「太郎、ちょっと来なさい」
Ina (galit)「太郎, Halika ka sandali」
Tandaan:
引用の「と」の前には命令形が使える
Bago ang pag-quote na 「と」, maaaring gamitin ang anyong utos.
先生はいつも、わたしたちに「わからないことばがあるときは、辞書をひきなさい」と言います。
Ang guro ay palaging nagsasabi sa amin「Kapag may salitang hindi ninyo maintindihan, hanapin ninyo ito sa diksyunaryo」。
→先生はいつもわたしたちに、わからないことばがあるときは辞書をひけと言います。
→Ang guro ay palaging nagsasabi sa amin na kapag may salitang hindi namin maintindihan, hanapin namin ito sa diksyunaryo。
Paraan ng Pagkabit 3:
~な
動詞の辞書形
Kahulugan:
禁止(相手に強く言う)
Pagbabawal: sabihin ito nang mariin sa kausap.
Halimbawa:
1. 危ない!機械にさわるな。
Delikado!Huwag mong hawakan ang makina。
2. 「遠慮するなよ。(車に)乗れよ」
「Huwag kang mag-atubili。Sumakay ka sa kotse」
3. 「危ないからバイクには乗るな、と言いたのに・・・・」
「Gusto ko sanang sabihin, 'Huwag kang sumakay ng motorsiklo dahil delikado'・・・・」