~とか
narinig na … (di tiyak)
Istruktura
[N/V/A] karaniwang anyo + とか
Paliwanag
Ginagamit upang magpahayag ng naiulat o di-tiyak na impormasyon; karaniwan sa pag-uusap.
Halimbawa
1「あしたの英語の授業は休みだとか聞いたけど、本当?」
「Narinig ko raw na walang klase sa Ingles bukas, totoo ba?」
2お母様が入院なさったとか。具合はいかがですか。(手紙)
Narinig kong naospital ang inyong ina. Kumusta ang kanyang kalagayan? Liham
3駅で人身事故があったとかで電車が止まり、遅刻してしまった。
Huminto ang tren dahil daw may nangyaring aksidenteng may nasangkot na tao sa estasyon, kaya nahuli ako.
4九州地方は今年は雨が少ないとか。水不足が心配だ。
Sinasabing kakaunti raw ang ulan sa 九州地方 ngayong taon. Nag-aalala ako tungkol sa kakulangan sa tubig.
5*「さっき、原田さんとかいう方からお電話がありました」
*「Kanina, may tumawag mula sa isang taong sinasabing 原田さん」
Paalala
1) Madaling malito sa ~という/~って.
→ ~とか ay karaniwang ginagamit para magpahayag ng impormasyong narinig ngunit hindi tiyak, o malabong pagsipi.2) Madalas makita sa pag-uusap/korespondensya.
→ May bahid na “narinig ko na…”, hindi pagtitiyak.3) Hindi ginagamit kapag tiyak ang pinagmulan ng balita.
→ Kung gustong magpahayag nang mas tiyak, gamitin ang ~ということだ/~そうだ.