~こそ
mismong … (binibigyang-diin)
Istruktura
N/V て / mga partikel tulad ng から、に + こそ
Paliwanag
Gamit para mariing idiin ang tinutukoy: 'ito mismo'.
Halimbawa
1「どうぞよろしく」「こちらこそ」
「Ikinagagalak kitang makilala」「Ako rin」
2今年こそ合格したい。
Gusto kong pumasa ngayong taon.
3困ったときこそ助け合おう。
Kapag may problema, lalo tayong magtulungan.
4言葉は実際に使って見てこそ身につくのだ。
Ang wika ay natututuhan kapag talagang ginamit at sinubukan.
5材料や調味料にもこだわってこそ、プロの料理人と言えるのではないか。
Kung pagbibigyan mo rin ng pansin ang mga sangkap at pampalasa, saka masasabing isa siyang propesyonal na kusinero.
6親は子どものことを心配しているからこそ叱るのだ。
Dahil nag-aalala ang mga magulang sa kanilang mga anak, kaya nila sinisita ang mga ito.
7若者にこそ、古い伝統文化に触れてもらいたい。
Nais talaga namin na ang mga kabataan ang makaranas at makilala ang lumang tradisyonal na kultura.
Paalala
1) Madaling malito sa ~だけ/~こそが.
→ Ang ~こそ ay ginagamit para magbigay-diin 'siya mismo/iyon mismo (ang tunay na...)'.2) Madalas lumilitaw sa mga nakapirming ekspresyon.
→ Halimbawa: こちらこそ, 今こそ, だからこそ… (binibigyang-diin ang dahilan/oras).3) Hindi ito panlilista.
→ Pangunahin ang tungkulin ay pagpapalakas ng diin, hindi pagdagdag ng bagong impormasyon.