~ばかりでなく
hindi lang … kundi pati na rin …
Istruktura
N / [V/A] anyo na panuring sa pangngalan + ばかりでなく
Paliwanag
Ginagamit upang magdagdag ng ideya: 'hindi lamang A kundi pati B', binibigyang-diin ang dagdag na impormasyon.
Halimbawa
1彼女は英語ばかりでなく、フランス語やドイツ語も話せる。
Hindi lang siya marunong sa Ingles; marunong din siyang magsalita ng Pranses at Aleman.
2この本はただ面白いばかりでなく、仕事にも役立つ。
Ang aklat na ito ay hindi lang basta kawili-wili, nakakatulong din sa trabaho.
3「自分のことばかりでなく、人の気持ちも考えなさい」
「Huwag mong isipin ang sarili mo lang; isaalang-alang mo rin ang damdamin ng iba」
4あのスーパーは商品が豊富なばかりでなく、値段も安い。
Ang supermarket na iyon ay hindi lamang sagana ang mga paninda; mura pa ang mga presyo.
5彼は頭の回転が速い。そればかりではなく、発想もユニークだ。
Mabilis siyang mag-isip. Hindi lang iyon; natatangi rin ang kanyang mga ideya.
Paalala
1) Madaling magkamali sa ~だけでなく/~はもちろん.
→ ~ばかりでなく ay "hindi lamang... kundi pati na rin...", karaniwang ginagamit sa nakasulat na wika, may bahagyang pormal na tono.2) Ang bahagi pagkatapos ay karaniwang ang gustong bigyang-diin.
→ Karaniwang istruktura: AばかりでなくBも/まで.3) Huwag gamitin kapag naglilista lang ng mga halimbawa.
→ Kung nagbibigay ng halimbawa, gamitin ~など…