Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
681. 映る
lumitaw (sa salamin/ekran);maipakita
1. 鏡には左右が逆に映る。
Sa salamin, nagiging kabaligtaran ang kaliwa at kanan.
2. 湖の水面に周りの山々が映っている。
Makikita sa ibabaw ng lawa ang pagninilay/salamin ng mga bundok sa paligid.
3. テレビをみていたら、知っている場所が映った。
Habang nanonood ng TV, lumabas ang isang lugar na kilala ko.
4. 不図、窓の外を見ると、怪しい男が目に映った。
Bigla akong tumingin sa labas ng bintana at may nakita akong kahina-hinalang lalaki.
5. 警官の目には、私の行動が不審な物と映ったらしい。
Sa paningin ng pulis, tila kahina-hinala ang aking kilos.
6. 初対面の彼は、紺色のスーツに赤いネクタイがよく映っていた。
Sa unang pagkikita, talagang bumagay ang kanyang madilim na asul na suit sa pulang kurbata.
連 目に_
Lumilitaw sa paningin
名 映り
repleksyon
682. 映す
ipakita (sa salamin/ekran);salaminin
1. 全身を映せる鏡が欲しい。
Gusto ko ng salamin na makakapagpakita ng buong katawan.
2. 富士山が湖に姿を映している。
Makikita sa lawa ang repleksyon ng Bundok Fuji.
3. スクリーンに映画を映す。
Ipinapakita ang pelikula sa screen.
4. 歌は時代を映す鏡だと言われている。
Sinasabing ang kanta ay isang salamin na sumasalamin sa panahon.
合 映し出す
ipinapakita
683. 漬かる
mababad (sa likido/preservative)
1. 大雨で家の床まで水につかった。
Dahil sa malakas na ulan, umabot ang tubig hanggang sa sahig ng bahay.
2. 肩まで湯につかると気持ちがいい。
Masarap ang pakiramdam kapag nakalubog hanggang balikat sa mainit na tubig.
3. 日々の生活にどっぷりつかって初心を忘れていた。
Nalubog nang husto sa pang-araw-araw na buhay at nakalimutan ang kanyang unang hangarin.
684. 漬ける
ibabad (sa likido/preservative)
1. 汚れが落ちにくいときは、洗剤の液にしばらく付けておくとよい。
Kapag mahirap tanggalin ang dumi, mabuting ibabad muna ito nang ilang sandali sa likido ng panlaba.
2. 大豆を一晩水につけて柔らかくする。
Ibabad ang mga soybeans sa tubig magdamag para lumambot.
685. 浮かぶ
lumulutang;sumagi sa isip
1. 池にボートが浮かんでいる。
May bangka na lumulutang sa lawa.
2. アイデアが浮かぶ。
Sumulpot ang ideya.
3. 空に雲が浮かんでいる。
May mga ulap na lumulutang sa langit.
4. 家族の顔が目に浮かぶ。
Sumasagi sa isip ko ang mga mukha ng aking pamilya.
5. 顔に笑みが浮かぶ。
Lumitaw ang ngiti sa mukha.
6. 死んだ魚が水面に浮かんできた。
Isang patay na isda ang lumutang sa ibabaw ng tubig.
7. 新しい容疑者が浮かんだ。
Lumitaw ang bagong suspek.
合 浮かび上がる
lumitaw
686. 浮かべる
ipalutang;ipakita (emosyon)
1. 池におもちゃのボートを浮かべて遊んだ。
Naglaro kami na pinalulutang ang laruan na bangka sa lawa。
2. 彼女は目に涙を浮かべて抗議した。
Nagprotesta siya na may luha sa mga mata。
3. 彼は悔しさをこらえて、笑みを浮かべた。
Pinigilan niya ang pagkadismaya、at nagpakita ng ngiti。
合 思い_
maisip
687. 浮く
lumutang;maging kakaiba
1. 一円玉は水に浮く。
Ang barya na isang yen ay lumulutang sa tubig。
2. 美女の体が宙に浮くというマジックを見た。
Nakita ko ang isang magic trick kung saan lumulutang sa ere ang katawan ng isang magandang babae。
3. 彼は人に合わせることが苦手で、いつも集団から浮いている。
Nahihirapan siyang makisama sa iba、at palagi siyang naiiba sa grupo。
4. 途中、ヒッチハイクをしたので、旅費が浮いた。
Dahil sumakay siya sa mga dumaraang sasakyan sa kalagitnaan ng biyahe、nakatipid siya sa gastos ng paglalakbay。
合 浮き上がる
umangat
対 沈む
lumubog
688. 潜る
sumisid;mag-ilalim
1. 日本の「海女」は長時間海に潜って貝や魚を取ることができる。
「Ang mga babaeng mangingisda sa Japan ay kayang sumisid nang matagal sa dagat at manghuli ng kabibi at isda。
2. 冬は寒いので、ふとんに潜り込んで寝るのが幸せだ。
Dahil malamig tuwing taglamig、napakasarap kumukupot sa futon at matulog。
3. 彼は反政府運動に関わって、地下に潜った。
Naging kasangkot siya sa kilusang laban sa pamahalaan、kaya lumihim siya。
合 潜り込む
kumukupot
689. 跳ねる
tumalon;humampas (splash)
1. カエルは地面から大きく跳ねて、草の中へ消えた。
Tumalon nang malaki ang palaka mula sa lupa at nawala sa damo。
2. てんぷらを作っていたら、油がはねて、やけどをしてしまった。
Habang nagluluto ng tempura、umalon ang mantika at napaso ako。
3. 弟は車にはねられて大けがをした。
Ang nakababatang kapatid ko ay nabangga ng kotse at nasugatan nang malubha。
4. 雨の日、車に泥水をはねられた。
Noong umuulan、nasabugan ako ng putik mula sa dumaraang sasakyan。
関 飛び散る
kumalat
合 飛び_
Tumalon-talon
690. 背負う
pasanin sa likod;akuin (responsibilidad)
1. 背中にリュックを背負う。
May dala na backpack sa likod。
2. 新しい会社を立ち上げるため、彼は大きな借金を背負った。
Upang magtatag ng bagong kumpanya, nagpas-an siya ng malaking utang。
3. {リスク/苦労…}を背負う。
Magpas-an ng {panganib/paghihirap…}。
類 負う
Magpas-an
691. 追う
habulin;sundan
1. 子供は走って母親の後を追った。
Tumakbo ang bata at hinabol ang kanyang ina。
2. 業界一位のA社を追って、B 社とC社が売り上げを争っている。
Sinusundan ang A社, ang nangunguna sa industriya, kaya naglalaban sa kita ang B 社 at C社。
3. 私はいくつになっても理想を追い続けたい。
Gusto kong patuloy na habulin ang aking mga ideal kahit ano pa ang edad ko。
4. {旅行/真相…}を追う。
Hinahabol ang {paglalakbay/katotohanan…}。
5. 革命によって、王は地位を追われた。
Dahil sa rebolusyon, pinatalsik ang hari mula sa kanyang katungkulan。
6. {国/職場/社長の座…}を追われる。
Mapapaalis mula sa {bansa/trabaho/pwesto bilang pangulo ng kumpanya…}。
類 追いかける、追求する、追究する
Habulin、Pagsikapan、Imbestigahan
慣 順に追って
Sunud-sunod na sundan